Год выпуска: 2019 Дата релиза: 2019/08/01 Жанр: ADV, Fantasy, Male hero, Mind Control, Big tits/Big Breasts, Oral, Blowjob, Vaginal Sex, Masturbation, Titfuck, Creampie, Rape, Voyeurism, Dark skin, Multiple Endings Цензура: Отсутствует/Есть патч для удаления Разработчик/Издатель: Belgerum Платформа: PC/Windows/Android Тип издания: Оригинальная (лицензионная) Таблэтка: Не требуется Версия: v1.0 Язык игры (сюжет): Английский Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Английский Системные требования (минимальные):
CPU: Pentium4 2.0 GHz
RAM: 1 GB
VRAM: 128 MB
HDD: ~200 MB
-Описание: An insecure support mage adventures with a spear-wielding dark elf, defeating slime monsters. One day, he accidentally casts a monster-taming spell on his companion, making her submissive and obedient. The following days are full of trouble, awkward situations, and sexual tension. Will this accident drive them apart, or bring them closer?-Доп. информация: Steam-
Весь геймплей - текст, один раз пару вариантов разговора дадут, потом опять текст, конец. Несколько раз покажут немного картиночек. На контрале игра пролетает за 1-2 минуты.
За раздачу спасибо, но сама игра того не стоит
Весь геймплей - текст, один раз пару вариантов разговора дадут, потом опять текст, конец. Несколько раз покажут немного картиночек. На контрале игра пролетает за 1-2 минуты.
За раздачу спасибо, но сама игра того не стоит
То, что ты описал, называется "визуальная новелла". Палится по тегу "ADV" (раньше был нормальный тег Visual novel, но его зачем-то переделали). Добро пожаловать, здесь такое составляет примерно 80% раздач.
То, что ты описал, называется "визуальная новелла".
Обычно игры (в т.ч. новеллы) всё-таки длиннее, тут всё же буквально три сцены и уже конец игры.
Новеллы - это не игры, это новеллы ( жанр малой повествовательной прозы). Не знаю, одного ли меня это коробит, но блин. Наверно, изначально нужно было иностранное Visual Novel переводить не как "новелла" (заимствованный ангилцизм), а как куда более русское "рассказ" или "повесть". "Визуальная повесть". А лучше "Повесть с картинками". Великолепно. И не кто не скажет: "обычно компьютерная игра (в т.ч. повесть с картинками) все-таки длиннее..."
То, что ты описал, называется "визуальная новелла".
Обычно игры (в т.ч. новеллы) всё-таки длиннее, тут всё же буквально три сцены и уже конец игры.
Новеллы - это не игры, это новеллы ( жанр малой повествовательной прозы). Не знаю, одного ли меня это коробит, но блин. Наверно, изначально нужно было иностранное Visual Novel переводить не как "новелла" (заимствованный ангилцизм), а как куда более русское "рассказ" или "повесть". "Визуальная повесть". А лучше "Повесть с картинками". Великолепно. И не кто не скажет: "обычно компьютерная игра (в т.ч. повесть с картинками) все-таки длиннее..."
Обычно «визуальные повести» на движке renpy длиннее, и содержат больше трех сцен. Полегчало?
«Никто» кстати пишется слитно, но тут уже, наверное, не коробит?