Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:18.26,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Я восхищаюсь одним человеком.\NНет, не восхищаюсь, а обожаю.{\i0}
{там "ай" - "люблю".} Dialogue: 0,0:00:42.23,0:00:47.48,Title,,0,0,0,,{\an9\pos(1690,50)\fad(200,0)}А ТО\NНАКАЖУТ
{НАКАЖУ ???} Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:52.33,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}До чего милая! Обаятельная! Сексуальная!{\i0}
{фраза построена как: "До чего милая! До чего обаятельная! До чего сексуальная!", но это необязательно.} Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:57.94,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Я уже просто не могу смотреть на неё.{\i0}
{я бы написал: "Я уже не могу просто смотреть на неё."} Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:07.49,Dialogue,,0,0,0,,Так ты бы хотел сладкий сок?
{вроде там "ринго джюсу" - "яблочный сок" ?} Dialogue: 0,0:04:44.56,0:04:46.98,Dialogue,,0,0,0,,Я… немного стесняюсь.
{сильно "kanari" - "considerably, fairly, quite".} Dialogue: 0,0:11:59.56,0:12:04.13,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Вы её надели! Мисаки-сенсей, как она идёт! Как эротично!{\i0}
{как она вам идёт!} 12.19
{картинка на аватарку однозначно! } Dialogue: 0,0:18:39.40,0:18:44.23,Dialogue,,0,0,0,,Давай радоваться сексу. Мне это не нравится, Юу-кун.
{может, здесь: "Секс должен приносить радость." ???}
Анекдот напомнило
Беременная сенбернариха заходит во двор, подходит к пуделю и говорит: "Ну что, Ромео, допрыгался?"
Хорошему кину перевод не помеха Я вот посмотрел Anata wa Watashi no Mono Do S Kanojo to Do M Kareshi с ансабом, и понял, что подожду второго эпизода, гляну его и сотру всё нафиг. "А кто снял ту фотку, которой я тебя шантажировала?" А откуда у неё оказалась эта фотка-то???
Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:18.26,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Я восхищаюсь одним человеком.\NНет, не восхищаюсь, а обожаю.{\i0}
{там "ай" - "люблю".}
"Люблю" я зарезервировал за "ски"! Dialogue: 0,0:00:42.23,0:00:47.48,Title,,0,0,0,,{\an9\pos(1690,50)\fad(200,0)}А ТО\NНАКАЖУТ
{НАКАЖУ ???}
Не захотел, чтобы наказывала именно она, такая вся милая и обаятельная. Пусть будет безлично, как в ансабе. Вообще самая сложная для меня в японском вещь — это извечная ситуация "то он украл, то ли у него украли". Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:52.33,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}До чего милая! Обаятельная! Сексуальная!{\i0}
{фраза построена как: "До чего милая! До чего обаятельная! До чего сексуальная!", но это необязательно.}
Ну да, это по-японски вполне нормально и правильно. По-русски лучше повторы убрать. Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:57.94,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Я уже просто не могу смотреть на неё.{\i0}
{я бы написал: "Я уже не могу просто смотреть на неё."}
Может быть. Каждый думает в меру своей испорченности Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:07.49,Dialogue,,0,0,0,,Так ты бы хотел сладкий сок?
{вроде там "ринго джюсу" - "яблочный сок" ?}
Там игра слов, послушай: "тело женщины" похоже на "яблочный сок". Пришлось хоть как-то выкручиваться, иначе вообще непонятно, при чём тут сок.
Кстати, о нормальности по-японски и по-русски. Юу буквально говорит так:
"Сенсей, телу женщины… телу женщины научите меня, пожалуйста!"
То есть из-за жёсткого порядка членов предложения ему пришлось запнуться перед совсем другим, безобидным местом Dialogue: 0,0:04:44.56,0:04:46.98,Dialogue,,0,0,0,,Я… немного стесняюсь.
{сильно "kanari" - "considerably, fairly, quite".}
Тогда лучше вообще убрать. Dialogue: 0,0:11:59.56,0:12:04.13,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Вы её надели! Мисаки-сенсей, как она идёт! Как эротично!{\i0}
{как она вам идёт!}
Да, можно, хотя и необязательно. Кому же ещё может идти надетая форма? Вообще я хотел поменьше "выкать". Dialogue: 0,0:18:39.40,0:18:44.23,Dialogue,,0,0,0,,Давай радоваться сексу. Мне это не нравится, Юу-кун.
{может, здесь: "Секс должен приносить радость." ???}
Не, не надо безличности.
Кстати. Тот французский релиз в 99 метров докачался до того момента, когда мул стал определять контент. AVC 499, разрешение 1024 на 576. Звук AAC 127.
Кто бы ещё разницу объяснил... "ай" вроде как "любовь", "ски" вроде как "люблю".
Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:57.94,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Я уже просто не могу смотреть на неё.{\i0}
{я бы написал: "Я уже не могу просто смотреть на неё."}
Может быть. Каждый думает в меру своей испорченности
Тут такой аспект, что "уже просто не могу смотреть" значит хочет перестать смотреть, а "уже не могу просто смотреть" значит, что просто смотреть уже недостаточно.
Кто бы ещё разницу объяснил... "ай" вроде как "любовь", "ски" вроде как "люблю".
Ну смотри, "Ай" (айштеру) это именно любовь. Используется, например, когда признаются в любви.
А вот "ски" (дайски) это менее сильное значение. Тоже относится к любви, но не только к ней. Скорее это значит "Нравишся".
Да какая там интрига, просто подводка к ситуации "Госпожа, спаси меня от старшей сестры, она ещё страшнее, чем ты!"
Но подводка тупая: "Шла-шла, поскользнулась, упала, очнулась — рука в гипсе фотка в телефоне".
"Люблю" я зарезервировал за "ски"!
Кто бы ещё разницу объяснил... "ай" вроде как "любовь", "ски" вроде как "люблю".
"Ски" — это вообще-то про гуся:
— Папа нам рассказывал, как у него — это было еще до революции — обедал один известный поэт. Папа его спрашивает: «Вы любите гуся с капустой?», а гость отвечает: «Для меня, Иван Константинович, любовь слишком большое слово. Гусь мне может нравиться, но любить гуся…»
Митя засмеялся.
— А я люблю гуся, — вдруг сказала Тамара, блеснув глазами. — Люблю страстно, как ни одного мужчину на свете. И именно с капустой. Ваш поэт был глуп, и, наверно, его любовных стихов уже никто не читает.
Но вот некоторые гуся "ай".
Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:57.94,Dialogue,,0,0,0,,{\i1}Я уже просто не могу смотреть на неё.{\i0}
{я бы написал: "Я уже не могу просто смотреть на неё."}
Может быть. Каждый думает в меру своей испорченности
Тут такой аспект, что "уже просто не могу смотреть" значит хочет перестать смотреть, а "уже не могу просто смотреть" значит, что просто смотреть уже недостаточно.
Вот-вот, и я о том же. Если это подводка к действиям, то да. Меняй местами, добавляй "Вы" к спортивной форме и вперёд. Хорошо ещё бы в названии шрифт поменять, но я не хотел отходить от системных.