-Bitch Exorcist Rio 3 / ビッチ退魔師リオ3 / Сучка-экзорцист Рио 3 Год выпуска: 2015 Дата релиза: 2015/02/08 Жанр: jRPG, Fantasy, Bitch, Rape, Gangbang/Group, Tentacles, DP, Oral Цензура: Частично присутствует Разработчик/Издатель: housegame Платформа: PC/Windows Тип издания: Оригинальная (лицензионная) Таблэтка: Не требуется Версия: 1.06 Язык игры: Русский Язык интерфейса: Русский Язык озвучки: Неизвестен/ Другой Системные требования (минимальные):
:: CPU 1.0GHz :: RAM 512MB :: HDD 100MB :: :: Описание: Приключения Рио продолжаются! В этот раз по пути в городу Анта,Рио выбросило за борт,во время шторма,и она оказалась на загадочном острове.
Выберется ли она с этого острова и какие приключения ее ожидают,узнаете поиграв в эту игру! Доп. информация: JAP DLsite Перевод: Zet2304 Работа с картинками: и Редактор: Styx aka КаligulaHamster
в раздаче есть 100% сейв
Пара слов:
1)переводил с японского,поэтому возможны различные неточности,в целом это сказалось на качестве перевода
2)в игре возможен пропущенный текст,если увидите текст на японском - киньте скрин с изображением в коммент или мне в ЛС,
3)если в определенный момент игра будет вылетать, также сделайте скрин и в коммент или мне в ЛС
4)блин забыл написать! туземцы не разговаривают на нормальном языке!из-за того,что я пытался понять,что они пытаются сказать и как их нормально перевести,ушла неделя!
что-то еще хотел сказать,но башка трещит, так что потом напишу
всем приятной игры охх,чую закидают меня калом ...
Никто не будет тебя калом засыпать. Даже если в переводе есть недочеты то это фигня. Во всяком случае это в 1000 раз лучше чем на японском методом тыка играть =)
Огромное спасибо за перевод! Респект! С нетерпением ждём твои будущие переводы =)
Хм, такое ощущение что что-то в игре сломалось... После того, как Рио спасла Меймей из леса она должна была сказать о чуваке который фанатеет от грибов, после чего Рио получает ключ от домика в лесу, соответственно респиратор, цветочек аленький, сходить к старику и пойти на бой с боссом. Но Меймей просто ничего не говорит, соответственно получить гуд энд я не смог.
Ну и по традиции - косяки.
Что могу сказать в целом. Пунктуация подтянулась, это радует, да и то, что перевод был выполнен с японского тоже достойно похвалы. Браво! P.S. 100% сейв с пятью не открытыми сценами - это вин сезона.
Хм, такое ощущение что что-то в игре сломалось... После того, как Рио спасла Меймей из леса она должна была сказать о чуваке который фанатеет от грибов, после чего Рио получает ключ от домика в лесу, соответственно респиратор, цветочек аленький, сходить к старику и пойти на бой с боссом. Но Меймей просто ничего не говорит, соответственно получить гуд энд я не смог.
тут все ок,поговорить с любителем грибов можно
после того,как посетишь в первый раз поля,я это узнал только,когда полез смотреть в скрипты
инфа 100%,я после того как перевел,пробежал до гуд энда
если же, диалог не будет работать,то я полезу в авторские скрипты
P.S. 100% сейв с пятью не открытыми сценами - это вин сезона.
pooper studfarm mks38 dontsaylazy
пожалуйста dontsaylazy
если я сказал,что сделаю,значит,я сделаю до конца Tormen
косяки я позже исправлю
рад ,что в этот раз лучше
https://yadi.sk/d/HcHy1pVuqKMTD - скачай сейв отсюда,будет ли норм теперь?(я на 2 устройствах перепроверил у меня сейв грузился нормально)
если не поможет,то https://yadi.sk/d/_-gLKztVqKMg4 еще это попробуй скачать,если не поможет,то просто удалю архивчик из раздачи
Tormen
Может, всё-таки подумаешь над редакторством? =) Zet2304
Красавчик, поздравляю с ещё одним кладом в копилку =))
Я лучше подожду... следующую версию =))))))
Вот в это я, по-моему не играл.
Кстати говоря. ещё с самого первого перевода Рио я не согласен с адаптацией названия. Bitch в данному случае было бы лучше перевести не как сучка (обычно применяющееся в контексте "склочная женщина"), а как шлюшка, что применительно к Рио самое что ни на есть прямое попадание.
Tormen
ну,если быть точным в определениях,то еще правильней было бы перевести как "бл*дь"(но звучит очень грубо)
но,лично я не стал менять название,т.к. многие уже привыкли к такому,и внезапное изменение названия,многим бы не понравилось
+все-таки,я старался подогнать ближе к переводу lustberry (ес-но не получилось) кстати говоря,сучка тоже подходит,если вспомнить концовки 1 и 2 игр (там где она обчистила особняк и деревню )
proha1
хех, я просто вспомнил как владелец(из 1 части) и жители деревни(из 2) гневно вокруг нее прыгали Tormen
я все-таки применил шлюшка в этой части,в некоторых диалогах и параметр(Ур-ень сучки,заменил на Шлюхо Лвл (написал бы полностью,но места не хватило))
Tormen
Не факт,дружище,вовсе не факт.
Сучка,как одобрение, как синоним бескорыстной и жизнерадостной похоти ( я бы так сказал ) употребляется ничуть не реже,
а иногда и чаще, чем "сучка" в смысле отрицательной оценки или ругательства.
50 на 50 примерно.
Кстати один момент по переводу разговора дикарей:
там есть много слов которые спокойно переводятся с японского, а ты их просто написал на японском просто русскими буквами.
Например:
-Нанда? = Что такое?
-Вакатана = Понял/а И там еще много таких.