-JKとエロコンビニ店長
JK to Ero Konbini Tenchou
Старшеклассницы и похотливый менеджер Год производства: 2016-2017 г. Жанр: Big tits, Oral sex, Rape, Virgin Серии: ep.1-6 of 6 Продолжительность: 6*20 min Цензура: Есть Озвучка: Японская Оригинальная Озвучка: Русская Любительская (одноголосая) [VashMax2] Субтитры: Английские Внешние ASS/SSA Субтитры: Китайские Внешние ASS/SSA Субтитры: Русские Внешние ASS/SSA Автор оригинала: Buruge Light Студия: poro Описание:В местном магазинчике работают две юные красотки, к которым давно неровно дышит управляющий магазином.
Не в силах выдержать более свои похотливые желания, он пользуется случаем и обманным путём принуждает к интимной связи сначала одну, затем и вторую. Доп. информация: World-art Качество видео: DVDRip Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 720x480 (853:480) 23.976 fps 885 Kbps [10 bit] Аудио: AAC 48000Hz stereo 128 Kbps [jap] две дорожки
Скринлисты
VOL1
VOL2
VOL3
VOL4
VOL5
VOL6
エロコンビニ店長
Ero Konbini Tenchou
похотливый менеджер Год производства: 2019 г. Жанр: Big tits, Oral sex, Rape, Virgin Серии: ep.1-3 of 4 Продолжительность: 4*20 min Цензура: Есть Озвучка: Японская Оригинальная Субтитры: Английские Внешние ASS/SSA Субтитры: Русские Внешние ASS/SSA Автор оригинала: Buruge Light Студия: poro Описание: Похотливый менеджер в своей стихий. Доп. информация: World-art Качество видео: DVDRip Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 720x480 (853:480) 23.976 fps ~ 800 Kbps [10 bit] Аудио: AAC 48000Hz stereo 128 Kbps [jap] две дорожки
Старшеклассницы и похотливый менеджер Похотливый менеджер шантажом принуждает к сексу подрабатывающую старшеклассницу. Пока одну.-Тут две звуковые дорожки и таки VFR.
Dialogue: 0,0:00:24.11,0:00:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Смотрел на уходящих покупателей.
客が引けた顔な
Покупатель был чем-то недоволен. Dialogue: 0,0:00:39.07,0:00:46.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Она такая мерзавка, но я должен молчать, чтобы не снижать темп работы. Чёрт, ничего не поделаешь.{\i0}
Она хоть и мерзавка, но справляется с этим лучше меня. Чёрт, я ничего не могу ей возразить. Dialogue: 0,0:01:16.64,0:01:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Простите, мистер.
("Мистер" как-то не то. Лично я бы этого "мистера" либо опускал, либо "дядей" обзывал.)
Вы уж простите. Dialogue: 0,0:01:20.84,0:01:24.91,Default,,0000,0000,0000,,Я забыла пополнить туалетные принадлежности. Сейчас вернусь, Ши-чан.
А, надо ведь пополнить запас туалетных принадлежностей. Сейчас вернусь, Ши-чан. Dialogue: 0,0:01:51.33,0:01:53.83,Default,,0000,0000,0000,,Отвратительно! Какого чёрта, а?
Отвратительно! Что же ты за человек такой? Dialogue: 0,0:01:54.09,0:02:01.17,Default,,0000,0000,0000,,В таком возрасте, с таким пузом, с такой рожей! Это просто уму непостижимо!
В таком возрасте, с таким пузом, с такой рожей! Много же ты о себе возомнил! Dialogue: 0,0:02:03.66,0:02:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Ничего подобного. Мне тоже просто предложили здесь работать.
Ничего подобного. Я был нанят на эту работу.
Dialogue: 0,0:02:07.71,0:02:09.61,Default,,0000,0000,0000,,Ага, тоже одноклассники предложили, наверное.
Ага, одноклассником. Dialogue: 0,0:02:12.57,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Мистер! Я нашла это в туалете! Смотрите, это камера!
Смотрите! Я нашла кое-что в туалете! Это камера! Dialogue: 0,0:02:20.20,0:02:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Это преступление. Давайте позвоним в полицию.
Это преступление. Надо сообщить об этом в полицию. Dialogue: 0,0:02:24.02,0:02:28.69,Default,,0000,0000,0000,,Подожди-подожди, если я правильно помню, владелец магазина что-то говорил о предотвращении краж.
Стой, стой. Я припоминаю, что владелец магазина говорил что-то о предотвращении краж. Dialogue: 0,0:02:38.57,0:02:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Н-ну, я не уверен. Слушайте, я не могу знать обо всём, что делал владелец, верно?
Н-ну, об этом я не знаю. Вы же знаете что владелец человек своевольный и мало что рассказывает.
Dialogue: 0,0:02:44.76,0:02:47.95,Default,,0000,0000,0000,,Что-то я ему не верю, совсем.
Так это потому что тебе нельзя доверять, тупица. Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:50.43,Default,,0000,0000,0000,,Может стоит связаться с владельцем.
(Знак вопроса нужен) Dialogue: 0,0:02:50.50,0:02:53.80,Default,,0000,0000,0000,,Я доложу ему об этом немного позже.
Я уточню у него про камеру когда буду сдавать ему отчёт. Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Вот блин! Этот толстозадый всё ходит вокруг да около, это так бесит!
Вот блин! Этот жирдяй только и делал, что тупо лыбился в ответ, это так бесит! Dialogue: 0,0:03:11.76,0:03:15.29,Default,,0000,0000,0000,,Мне всё равно. Давай просто вернёмся домой и подготовимся к учёбе.
Мне всё равно. Давай быстрее вернёмся домой и начнём готовиться к тесту. Dialogue: 0,0:03:19.42,0:03:21.45,Default,,0000,0000,0000,,Я как следует постараюсь!
頑張って自立しなきゃ!
Я как следует постараюсь и начну жить отдельно.
Dialogue: 0,0:03:21.49,0:03:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Ну, ты всегда можешь попросить меня о помощи.
Ты можешь жить у нас и дальше.
Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Не утруждай себя. Скоро я верну тебе долг.
Вы уже достаточно обо мне заботились. Пора и мне о вас позаботиться.
Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Не стоит этого делать.
Ты не обязана это делать.
Dialogue: 0,0:03:30.71,0:03:34.86,Default,,0000,0000,0000,,А, но тебе запрещается приводить домой парней!
А, я поняла, ты хочешь жить отдельно чтобы было куда водить своего парня. Dialogue: 0,0:03:44.34,0:03:48.35,Default,,0000,0000,0000,,Блин, я ведь велела тебе не называть меня "Ши-чан". Блин-блин!
Блин, я же просила не называть меня так. Вот тебе, вот тебе! Dialogue: 0,0:04:00.67,0:04:03.58,Default,,0000,0000,0000,,Вот чёрт, у меня нет еды!
Блин, я осталась без ужина.
Dialogue: 0,0:04:03.79,0:04:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Да, у меня тоже.
Я тоже.
Dialogue: 0,0:04:05.59,0:04:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Ладно, иди домой. Бабушка скоро должна вернуться.
Ладно, иди домой. Тётя скоро должна вернуться. Dialogue: 0,0:04:52.53,0:04:55.24,Default,,0000,0000,0000,,Вроде ты собирался выкидывать.
Они шли на выброс. У тебя склероз что-ли? Dialogue: 0,0:05:02.58,0:05:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Как можно быть таким вредным стариканом? Вот блин.
У тебя что, теперь и старческий маразм начался? Dialogue: 0,0:05:50.95,0:05:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Если мы доложим об этом в отчёте, то тебя могут уволить.
Если он заставит доложить об этом, тебя могут отстранить от учёбы или вообще исключить. Dialogue: 0,0:05:59.96,0:06:04.03,Default,,0000,0000,0000,,На мне и так висят долги, а теперь я могу потерять работу? О нет!
Я и так сижу на шее у тёти, так теперь и стипендию могу не получить? О, нет! Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:56.76,Default,,0000,0000,0000,,Получится не очень хорошо, ведь ты и так ей столько задолжала.
Собираешься потянуть за собой и заботящуюся о тебе двоюродную сестру? Dialogue: 0,0:08:31.15,0:08:33.80,Default,,0000,0000,0000,,Может мне отвести твою сестричку в полицию?
Хочешь пойти в полицию вместе со своей сестричкой? Dialogue: 0,0:09:52.49,0:09:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Только поглядите на это.
Похоже ты не врала. Dialogue: 0,0:09:56.65,0:09:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Чёрт, ты сделала мне больно своими зубами.
Ты задевала его зубами и это было больно. Dialogue: 0,0:11:59.15,0:12:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Что происходит? Мне до сих пор больно, но моё тело...
Что происходит? Сначала мне было только больно, но теперь... Dialogue: 0,0:12:28.87,0:12:37.11,Default,,0000,0000,0000,,Нет, стой, нельзя! Ты шутишь? Нет, пожалуйста, не надо! Умоляю вас, мистер!
Нет, стой, нельзя! Ты шутишь? Нет, пожалуйста, не надо! Умоляю, только не это! Dialogue: 0,0:14:05.97,0:14:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Это приятный минет. Не кусайся.
(お掃除フェラ = "очищающий минет" - минет производимый после коитуса в целях очистки пениса от спермы и вагинальных выделений. В силу того, что после семяизвержения пенис становится более чувствительным, болевой эффект от соприкосновения с зубами становится сильнее.) Dialogue: 0,0:14:13.82,0:14:16.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Вчера всё было великолепно, как и всегда.{\i0}
Вчера тоже удалось отлично заснять всё. Dialogue: 0,0:14:16.99,0:14:19.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Прошло уже некоторое время с тех пор, как это началось.{\i0}
Давно у меня не было такого вдохновения на работу. Dialogue: 0,0:14:23.35,0:14:25.37,Default,,0000,0000,0000,,Доброе утро, мистер!
Доброе утро! Dialogue: 0,0:14:58.01,0:15:00.25,Default,,0000,0000,0000,,Эта чистая форма очень подходит Юи.
Идеально подходит для непорочной Юи. Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:31.53,Default,,0000,0000,0000,,Ты думаешь, что в состоянии это сделать?
Ты не в той ситуации когда можешь сделать это. Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Будешь играть в молчанку? Отлично-отлично.
Собираешься игнорировать меня? Будь по-твоему.
http://adfСПАМ 1Ymccl В связи с возможностью скорого запрета на изображение в хентае лиц школьного возраста, решил убрать из русского текста все упоминания о школе и школьницах, обозначив их совершеннолетними студентками какого-нибудь ВУЗа. lol.
Медицине такие случаи "бревна в своём глазу" давно известны.
Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:19.32,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Просто потому что никого нет не значит[,] что он может вставить его!
Нет запятой. Возможно, нескольких.
Dialogue: 0,0:03:24.41,0:03:26.37,Hardsub,,0,0,0,,Положи руки для работы, а не рот.
"Положить рот". По ту сторону добра и зла.
Dialogue: 0,0:03:34.67,0:03:37.68,Hardsub,,0,0,0,,Двигаться становиться легче. Похоже[,] ты привыкла ко мне.
Нет запятой.
Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:50.98,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Нет выбора, я возбуждаюсь[,] делая это с ним!
Нет запятой.
Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:34.54,Hardsub,,0,0,0,,Старик пошёл за чистящими приборами.
Не за шваброй, скажем, а именно за приборами?
Dialogue: 0,0:07:19.19,0:07:27.07,Hardsub,,0,0,0,,Серьёзно. Если она и сфоткала трусики, это были не те, что она продала.
Пропущена буква.
Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:53.24,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Теряю сознание[]
Чего-то нет. Точки или многоточия.
Dialogue: 0,0:09:18.06,0:09:21.39,Hardsub,,0,0,0,,Мистер? Не может быть[]
"Господа все в Париже"(с) Мистеров в Японии тоже нет. И снова чего-то нет в конце предложения.
Dialogue: 0,0:10:10.90,0:10:13.40,Hardsub,,0,0,0,,У девушки[-]блондинки выходной?
Пропущен дефис.
Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:16.45,Hardsub,,0,0,0,,О, вы имеете в[ ]виду её.
Через пробел. Без пробела "что имею, то и введу".
Dialogue: 0,0:10:18.62,0:10:20.20,Hardsub,,0,0,0,,А, нет, ничего[]
Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:10.09,Hardsub,,0,0,0,,А, ясно[]
Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:24.31,Hardsub,,0,0,0,,Нет, ничего. Пойду переоденусь[]
Снова ничего в конце предложения.
Dialogue: 0,0:12:53.86,0:13:00.45,Hardsub,,0,0,0,,Ты спятил[,] если думаешь[,] что можешь заниматься сексом с кем-то вроде Юи.
Пропущены запятые.
Dialogue: 0,0:13:05.24,0:13:08.16,Hardsub,,0,0,0,,Посмотрим, если это прввда.
Ещё один клон BleedPaladin'а нарисовался. Сколько ж их... TFloater
Да это-то ладно. Там не по-русски всё. Живые люди так не разговаривают.
Dialogue: 0,0:03:24.41,0:03:26.37,Hardsub,,0,0,0,,Положи руки для работы, а не рот.
Dialogue: 0,0:03:41.68,0:03:45.35,Hardsub,,0,0,0,,Я никак не могу привыкнуть к такому куску дерьма!
Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:50.98,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Нет выбора, я возбуждаюсь делая это с ним!
И тд, и тп. Хентайный фансаб мёртв, дамы и господа...
Медицине такие случаи "бревна в своём глазу" давно известны.
Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:19.32,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Просто потому что никого нет не значит[,] что он может вставить его!
Нет запятой. Возможно, нескольких.
Dialogue: 0,0:03:24.41,0:03:26.37,Hardsub,,0,0,0,,Положи руки для работы, а не рот.
"Положить рот". По ту сторону добра и зла.
Dialogue: 0,0:03:34.67,0:03:37.68,Hardsub,,0,0,0,,Двигаться становиться легче. Похоже[,] ты привыкла ко мне.
Нет запятой.
Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:50.98,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Нет выбора, я возбуждаюсь[,] делая это с ним!
Нет запятой.
Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:34.54,Hardsub,,0,0,0,,Старик пошёл за чистящими приборами.
Не за шваброй, скажем, а именно за приборами?
Dialogue: 0,0:07:19.19,0:07:27.07,Hardsub,,0,0,0,,Серьёзно. Если она и сфоткала трусики, это были не те, что она продала.
Пропущена буква.
Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:53.24,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Теряю сознание[]
Чего-то нет. Точки или многоточия.
Dialogue: 0,0:09:18.06,0:09:21.39,Hardsub,,0,0,0,,Мистер? Не может быть[]
"Господа все в Париже"(с) Мистеров в Японии тоже нет. И снова чего-то нет в конце предложения.
Dialogue: 0,0:10:10.90,0:10:13.40,Hardsub,,0,0,0,,У девушки[-]блондинки выходной?
Пропущен дефис.
Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:16.45,Hardsub,,0,0,0,,О, вы имеете в[ ]виду её.
Через пробел. Без пробела "что имею, то и введу".
Dialogue: 0,0:10:18.62,0:10:20.20,Hardsub,,0,0,0,,А, нет, ничего[]
Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:10.09,Hardsub,,0,0,0,,А, ясно[]
Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:24.31,Hardsub,,0,0,0,,Нет, ничего. Пойду переоденусь[]
Снова ничего в конце предложения.
Dialogue: 0,0:12:53.86,0:13:00.45,Hardsub,,0,0,0,,Ты спятил[,] если думаешь[,] что можешь заниматься сексом с кем-то вроде Юи.
Пропущены запятые.
Dialogue: 0,0:13:05.24,0:13:08.16,Hardsub,,0,0,0,,Посмотрим, если это прввда.
Медицине такие случаи "бревна в своём глазу" давно известны.
Dialogue: 0,0:03:14.61,0:03:19.32,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Просто потому что никого нет не значит[,] что он может вставить его!
Нет запятой. Возможно, нескольких.
Dialogue: 0,0:03:24.41,0:03:26.37,Hardsub,,0,0,0,,Положи руки для работы, а не рот.
"Положить рот". По ту сторону добра и зла.
Dialogue: 0,0:03:34.67,0:03:37.68,Hardsub,,0,0,0,,Двигаться становиться легче. Похоже[,] ты привыкла ко мне.
Нет запятой.
Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:50.98,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Нет выбора, я возбуждаюсь[,] делая это с ним!
Нет запятой.
Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:34.54,Hardsub,,0,0,0,,Старик пошёл за чистящими приборами.
Не за шваброй, скажем, а именно за приборами?
Dialogue: 0,0:07:19.19,0:07:27.07,Hardsub,,0,0,0,,Серьёзно. Если она и сфоткала трусики, это были не те, что она продала.
Пропущена буква.
Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:53.24,Hardsub,,0,0,0,,{\i1}Теряю сознание[]
Чего-то нет. Точки или многоточия.
Dialogue: 0,0:09:18.06,0:09:21.39,Hardsub,,0,0,0,,Мистер? Не может быть[]
"Господа все в Париже"(с) Мистеров в Японии тоже нет. И снова чего-то нет в конце предложения.
Dialogue: 0,0:10:10.90,0:10:13.40,Hardsub,,0,0,0,,У девушки[-]блондинки выходной?
Пропущен дефис.
Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:16.45,Hardsub,,0,0,0,,О, вы имеете в[ ]виду её.
Через пробел. Без пробела "что имею, то и введу".
Dialogue: 0,0:10:18.62,0:10:20.20,Hardsub,,0,0,0,,А, нет, ничего[]
Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:10.09,Hardsub,,0,0,0,,А, ясно[]
Dialogue: 0,0:11:19.93,0:11:24.31,Hardsub,,0,0,0,,Нет, ничего. Пойду переоденусь[]
Снова ничего в конце предложения.
Dialogue: 0,0:12:53.86,0:13:00.45,Hardsub,,0,0,0,,Ты спятил[,] если думаешь[,] что можешь заниматься сексом с кем-то вроде Юи.
Пропущены запятые.
Dialogue: 0,0:13:05.24,0:13:08.16,Hardsub,,0,0,0,,Посмотрим, если это прввда.
согласен с Иванычем в хентае за запятыми следить как то дико, и я уже намикал на это как то
в переводе надо следить за точностью и доставерностью смысла сюжетной линии, и прозрачностью что значит понимать орфаграфию языка с которого переводишь, только потом можно говорить о правильности написания на том языке на который переводишь. Это не я предумал, это принципы переводоведенья, все три они конечно важны
]перевод второго эпика плохой
Ага. А ещё дико следить за точками в конце предложения, за заглавными буквами вначале. За пробелами. За длиной строк. За таймингом. За удобночитамоестью сабов, наконец.
в переводе надо следить за точностью и достоверностью смысла сюжетной линии, и прозрачностью что значит понимать орфографию языка с которого переводишь, только потом можно говорить о правильности написания на том языке на который переводишь.
Полная чушь. Единственное, что надо – хорошо знать язык, на который переводишь. Остальное неважно. Я сначала промтом и лингво переводил. И вообще, чья бы корова мычала. С точностью у тебя никак. Практика показывает, что у тех, кто "не следит за запятыми" и прочими маловажными вещами, вроде орфографии, переводы плохие. Исключения ( ) только подтверждают правило.
согласен с Иванычем в хентае за запятыми следить как[-]то дико, и я уже намикал на это как[-]то в переводе надо следить за точностью и доставерностью смысла сюжетной линии, и прозрачностью что значит понимать орфаграфию языка с которого переводишь, только потом можно говорить о правильности написания на том языке на который переводишь. Это не я предумал, это принципы переводоведенья, все три они конечно важны
]перевод второго эпика плохой
Запятые, в общем-то, и в самом деле не очень-то и важны…