Come And Bang My Wife / Приходите и Изнасилуйте Мою Жену
Год производства: 2013 г. Страна: USA Жанр: All Sex, Anal Продолжительность: 02:32:10 Язык: Английский Студия: Fallout Films В ролях: Aline, Barry Scott, Brittney Lane, Francesca Le, Johnny Sins, Larin Lane, Marlena, Will Powers Описание: Suck His Cock, Slut! Horny Wives! Hard Fucking Whores! Witness The Action! These hubbies are horny as hell, but they only want to watch! Get busy with their slutty wives while he sits on the sidelines and cheers you on! Her pussy gets so wet while she sucks your cock that pretty soon they're both telling you to spread her wide and fuck her hard. Who are you to question their arrangement? Might as well get in on the hardcore action with these gorgeous women when he tells you to 'Come & Bang my Wife!' Доп. информация: http://www.adultdvdmarketplace.com/dvd_view_269091.html Качество видео: DVDRip Формат видео: MP4 Видео кодек: H.264/AVC Аудио кодек: AAC Видео: MPEG4 Video (H264) 704x394 29.97fps 1 500 Kbps Аудио: AAC 48000Hz mono 127kbps
LENINIST
Не, ну само собой, это ж ты 5 лет на трекере, это у тебя куча раздач и благодарностей, это тебе на мнения и замечания простых дрочеров наплевать, вот если б режиссёр, на пару с продюссером фильма взяли бы и выучили русский язык, вот тогда бы другое дело, тогда бы ты не спорил, что название неточно переведено. Просто взял бы и написал большими буквами известную фразу - СПЕРВА ДОБЕЙСЯ !
LENINIST
Не, ну само собой, это ж ты 5 лет на трекере, это у тебя куча раздач и благодарностей, это тебе на мнения и замечания простых дрочеров наплевать, вот если б режиссёр, на пару с продюссером фильма взяли бы и выучили русский язык, вот тогда бы другое дело, тогда бы ты не спорил, что название неточно переведено. Просто взял бы и написал большими буквами известную фразу - СПЕРВА ДОБЕЙСЯ !
Поверь, режиссер порнухи это точно не напишет, ему не важна такая вещь как "труд", ему как раз плевать как переведут его фильм, ему главное получить прибыль от продукта
Я не правильно выразился. Я имел ввиду, что ты бы взял и написал "Сперва Добейся", в ответ на указания о неточности в переводе. Продюссера с режиссёром первым упомянул ты, а не я, вот, если забыл - "Только если бы со мной был не согласен режиссер и продюсер фильма..." (с)
Я не правильно выразился. Я имел ввиду, что ты бы взял и написал "Сперва Добейся", в ответ на указания о неточности в переводе. Продюссера с режиссёром первым упомянул ты, а не я, вот, если забыл - "Только если бы со мной был не согласен режиссер и продюсер фильма..." (с)
Ты не внимателен даже к моей фразе "Только если бы.." , т.е. подобное не произошло и мне режиссер с продюсером еще не позвонили.Поэтому название останется прежним!
Ты не внимателен даже к моей фразе "Только если бы.." , т.е. подобное не произошло и мне режиссер с продюсером еще не позвонили.Поэтому название останется прежним!
Название уебанское и этот факт И похеру, что ты об этом думаешь.
название переводится- приходите и ВЫЕБИТЕ мою жену, ну или трахните, как кому угодно, но никак не ИЗНАСИЛУЙТЕ. разница, по-моему, принципиальная. или не так ?
Ты не внимателен даже к моей фразе "Только если бы.." , т.е. подобное не произошло и мне режиссер с продюсером еще не позвонили.Поэтому название останется прежним!
Название уебанское и этот факт И похеру, что ты об этом думаешь.