Продажные Японки!!!

[ART] La Pretora / Судья (Lucio Fulci) [1976 г., эротика, DVDRip] (My Sister in Law, I moderna dikastina, Juge ou putain, Mysisterai, On a demandé la main de ma soeur)

Страницы:  1

Модераторы

Ответить
Статистика раздачи
Размер:  802.7 MB   |   Зарегистрирован:  22-10-2022, 09:53   |   .torrent скачан:  раз
Сиды:   [   MB/s  ]   Личи:  [ ]  [   MB/s  ]   Подробная статистика пиров
 
Добавить в «Будущие закачки»  ·  Удалить из списка закачек
  Мои сообщения [ добавить / удалить ]  |  Опции показа
Автор Сообщение

Pron4k

Top Seed 06*platinum

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 762495

Рейтинг: 31.97 

Откуда: Мир порнографии

Zimbabwe

19-Окт-09 13:50:36 (10 секунд назад)

[Цитировать] 

Судья
- Год выпуска: 1976
Страна: Италия
Жанр: эротика
Продолжительность: 94 мин
Режиссер: Lucio Fulci
В ролях: Edwige Fenech, Raf Luca, Giancarlo Dettori, Mario Maranzana, Carlo Sposito, Walter Valdi, Gianni Agus, Oreste Lionello, Gianni Solaro, Piero Palermini, Luca Sportelli, Galliano Sbarra, Pietro Tordi, Enrico Marciani-Видео: DivX 5 640x320 25.00fps 1049Kbps
Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 128Kbps-
Intransigent magistrate Viola Orlando is targeted by her rivals who hire her twin sister Rosa, a high-class prostitute and pornographic photo-novel star, to visit Rome and to set her up to impersonate Viola to demolish Viola's reputation, while Viola is torn between enforcing the law or giving up her seat on the bench to marry her childhood friend.
-
Торрент: Зарегистрирован  [ 22-10-2022, 09:53 ]

Скачать .torrent

31 KB

Статус: проверено
.torrent скачан: раз 
Размер: 802.7 MB
[Профиль]  [ЛС] 

Antton2008

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 651

Рейтинг: 1.58 

26-Апр-10 16:47:42 (спустя 1 день 2 часа)

[Цитировать] 

Перевод есть или нет? :evil:
Описание:
Непримиримая судья Виола Орландо в исполнении Эдвиж Фенек (Edwige Fenech) мешает конкурентами, которые нанимают ее сестру близнеца Розу (Edwige Fenech), фешенебельную проститутку и звезду порнографических фото-романов, чтобы та посетила Рим и претворившись Виолой, разрушила её безупречную репутацию, пока последняя разрывается между предписанием закона и отказом от своего места на скамье, чтобы женить своего детского друга...
[Профиль]  [ЛС] 

andresweet

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 825

Рейтинг: 7.83 

18-Июл-10 11:44:56 (спустя 2 месяца 21 день)

[Цитировать] 

Автору релиза трудно это указать? Надо же уважать пользователей.
[Профиль]  [ЛС] 

Ku

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 797

Рейтинг: 10.92 

10-Ноя-10 06:46:51 (спустя 3 месяца 22 дня, ред. 10-Ноя-10 06:46:51)

[Цитировать] 

Отпишитесь кто скачал - перевод есть?
[Профиль]  [ЛС] 

Ku

Стаж: 9 лет 12 месяцев

Сообщений: 577

Рейтинг: 7.94 

14-Ноя-10 10:11:21 (спустя 4 дня, ред. 14-Ноя-10 10:11:21)

[Цитировать] 

Отпишитесь кто скачал - перевод есть?
:evil: :furious:
[Профиль]  [ЛС] 

dchem

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 584

Рейтинг: 1.87 

06-Мар-11 08:54:59 (спустя 3 месяца 21 день)

[Цитировать] 

Нет перевода. Лопочут чего-то итальяшки, а что непонятно
[Профиль]  [ЛС] 

assdfo7

Стаж: 6 лет 7 месяцев

Сообщений: 664

Рейтинг: 10.42 

14-Мар-11 16:13:45 (спустя 8 дней)

[Цитировать] 

Ловите английские субтитры для этого замечательного фильма http://rapidshare.com/#!download|155dt|232406060|La_Pretora__Lucio_Fulci_1976__fansubbed_by_quidtum.srt|97
[Профиль]  [ЛС] 

evgen855

Стаж: 10 лет 9 месяцев

Сообщений: 460

Рейтинг: 7.48 

14-Мар-11 17:32:09 (спустя 1 час 18 минут)

[Цитировать] 

Ловите английские субтитры для этого замечательного фильма http://rapidshare.com/#!download|155dt|232406060|La_Pretora__Lucio_Fulci_1976__fansubbed_by_quidtum.srt|97
А русских суптитров нет случайно
[Профиль]  [ЛС] 

RinatDeaf

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 693

Рейтинг: 7.39 

14-Май-11 14:07:03 (спустя 1 месяц 30 дней, ред. 25-Май-11 11:16:04)

[Цитировать] 

Ловите английские субтитры для этого замечательного фильма
http://www.opensubtitles.org/ru/subtitles/3509711/la-pretora-en
Кто умеет английский язык,пожалуйста перевести на русские субтитры..
Английские субтитры
1
00:00:45,580 --> 00:00:47,013
What a doll!
2
00:00:54,700 --> 00:00:57,692
Lady, what are you doing?
It's a one way street...
3
00:00:57,780 --> 00:00:59,577
You can't go that way.
4
00:00:59,660 --> 00:01:03,375
I'm new to Bellignano...if you...
Hey? Why don't you reply?
5
00:01:16,540 --> 00:01:19,691
- Good morning, doctor.
- Good morning, Lo Presti.
6
00:01:28,380 --> 00:01:31,929
Hey, look who's once again.
Let me give you my business card...
7
00:01:34,700 --> 00:01:37,772
- Engineer Raffaele Ghislenghi.
- It's a pleasure.
8
00:01:37,860 --> 00:01:42,775
- Listen, I'm new to this little town.
Do you know where the court house is?
- Did you say the court house?
9
00:01:42,860 --> 00:01:47,012
A small matter, nothing important.
I'm a close friend of the minister...
10
00:01:47,100 --> 00:01:50,058
...but I don't want to disturb
him over something so trivial.
11
00:01:50,140 --> 00:01:52,415
You know how things work in Italy...
12
00:01:52,460 --> 00:01:54,735
...by a hundred notes I could
just buy that dumb magistrate...
13
00:01:54,780 --> 00:01:58,409
-...and in five minutes I'd be out,
on my way back to Lugano.
- Well done, well done.
14
00:01:58,500 --> 00:02:02,539
Listen, lady, why are you
so cold with me?
15
00:02:02,620 --> 00:02:05,851
We might stay in touch for this evening.
16
00:02:07,420 --> 00:02:10,457
What the fuck! She has just got
in touch with me right away!
17
00:02:11,140 --> 00:02:13,422
- Engineer Ghislenghi!
- Who are you?
18
00:02:13,423 --> 00:02:15,030
One moment.
19
00:02:21,900 --> 00:02:23,538
Greetings.
20
00:02:23,620 --> 00:02:26,976
Perfectly on time. Well done!
Talk about Switzerland...
21
00:02:27,060 --> 00:02:28,971
I'm Bortolon.
22
00:02:29,060 --> 00:02:32,336
The lawyer Bortolon from the
bar of Bellignano, it's a pleasure.
23
00:02:32,420 --> 00:02:35,856
We must go to the court house.
Have you forgotten?
24
00:02:35,940 --> 00:02:39,296
The hearing is set at 9 o'clock.
It's nothing, don't worry...
25
00:02:39,340 --> 00:02:42,332
It's one of those cases where
we've won before we even start.
26
00:02:42,420 --> 00:02:44,729
It should only take a few minutes,
there's no dispute against you...
27
00:02:44,780 --> 00:02:48,898
- I've studied this case thoroughly.
- That's what worries me.
28
00:02:48,980 --> 00:02:52,097
Come, I'll clear a path, come.
29
00:02:53,300 --> 00:02:54,858
Hi.
30
00:02:57,460 --> 00:02:59,894
This is your seat.
31
00:03:07,620 --> 00:03:10,771
- Who's he?
- That's the lawyer Lo Presti.
32
00:03:10,860 --> 00:03:14,739
A locum for the public prosecutor.
He'll just make you die laughing.
33
00:03:14,820 --> 00:03:18,291
- He's from Trinacria.
- Strange, I thought he was Sicilian...
34
00:03:18,292 --> 00:03:19,422
Is he tough?
35
00:03:19,500 --> 00:03:22,412
Tough him? He's softy.
An erotic maniac.
36
00:03:22,500 --> 00:03:26,334
Both he and the chancellor the more are
softy the more they comprime themselves
being closer to the magistrate.
37
00:03:26,380 --> 00:03:28,769
- Don't worry.
- Who's worried?
38
00:03:28,820 --> 00:03:30,731
- You don't know me, dear Burtacchion.
- Bortolon.
39
00:03:30,820 --> 00:03:33,618
A judge who can screw me
over has still to be born.
40
00:03:33,700 --> 00:03:35,736
Court is in session.
41
00:03:55,340 --> 00:03:57,774
- Who's she?
- The lady magistrate.
42
00:03:57,860 --> 00:04:00,499
She works as a compressor
for the two neurotic guys.
43
00:04:00,580 --> 00:04:04,016
- As I told you, the whole thing is a farce.
- A farce? It's a tragedy.
44
00:04:04,060 --> 00:04:08,372
I'm asking the lawyer Lo Presti for providing
the public prosecutor's functions. Lawyer Lo Presti?
45
00:04:08,460 --> 00:04:10,928
- He...here!
- Chancellor, write it down.
46
00:04:11,020 --> 00:04:13,693
Yes, doctor. Right away.
47
00:04:13,780 --> 00:04:16,135
Sit down, come on.
48
00:04:16,220 --> 00:04:19,929
Here're the criminal proceedings
versus Esposito Raffaele...
49
00:04:20,020 --> 00:04:24,298
...also known as count
Ghislanzoni Doria Raffaele...
50
00:04:24,380 --> 00:04:28,168
...also known as professor
Viscardi Raffaele...
51
00:04:28,260 --> 00:04:31,696
...also known as engineer
Ghislenghi Raffaele...
52
00:04:31,780 --> 00:04:34,214
...and from now on also know as
the fucked Raffaele...
53
00:04:34,300 --> 00:04:35,938
Lawyer, how many years are for
a sentence for fraud?
54
00:04:35,980 --> 00:04:40,337
- From 1 to 6 years, but, don't worry,
in your case...
-...they will be 12! - Of course not!
55
00:04:40,420 --> 00:04:44,618
- Is the defendant in this courtroom?
- Unfortunately...here.
56
00:04:44,700 --> 00:04:46,770
Come forward.
57
00:04:51,580 --> 00:04:53,252
Who is defending you?
58
00:04:53,340 --> 00:04:56,252
That's me, the lawyer Bortolon, mrs
magistrate.
59
00:04:56,340 --> 00:04:58,058
The usual.
60
00:04:58,140 --> 00:04:59,414
Fine.
61
00:04:59,500 --> 00:05:02,537
You know the charge.
62
00:05:02,620 --> 00:05:07,614
Articles 640, 515 and
516 of the penal code...
63
00:05:07,700 --> 00:05:09,691
...on the basis of a report by
Spegiorin Oreste...
64
00:05:09,780 --> 00:05:13,136
...as the owner of the restaurant
"The gourmet's tavern"...
65
00:05:13,220 --> 00:05:15,859
...you've been charged with selling
a lot of one thousand...
66
00:05:15,900 --> 00:05:18,494
...cans for food for dogs...
67
00:05:18,540 --> 00:05:21,338
...passing them off as
top notch goulash.
68
00:05:21,380 --> 00:05:25,259
- What must you say in your defence?
- I'm not guilty, I swear!
69
00:05:26,420 --> 00:05:28,854
Illustrious mrs magistrate...
70
00:05:28,940 --> 00:05:33,889
...there's only a way to
dismantle this unequal accusation...
71
00:05:33,980 --> 00:05:37,211
...which my client, a principled
and honest citizen,...
72
00:05:37,300 --> 00:05:40,929
-...has been charged.
- A victim of a world bastard like a dog.
73
00:05:40,980 --> 00:05:43,289
- A dog! - A dog? - A hard-working man...
74
00:05:43,340 --> 00:05:48,698
...of a high degree and of a steady
reputation in the business' world!
75
00:05:48,780 --> 00:05:53,092
Who, according to what proceedings report,
has been already sentenced many times.
76
00:05:53,140 --> 00:05:58,373
- Article 669: unauthorized practice
of hawker as a profession. Article 517:...
- Don't worry about that...
77
00:05:58,460 --> 00:06:02,055
-...sale of false industrial products...
- Don't worry about that too...
78
00:06:02,140 --> 00:06:05,098
673: removal of signs or shelters...
79
00:06:05,180 --> 00:06:08,411
707: unauthorized possession
of altered keys.
80
00:06:08,500 --> 00:06:12,379
567: substitution of newborn babies.
81
00:06:12,460 --> 00:06:19,491
498: usurpation of military command.
574: subtraction of persons of unsound mind.
82
00:06:19,580 --> 00:06:22,219
Illustrious mrs magistrate...
83
00:06:22,300 --> 00:06:28,819
...but these are small guilts,
youth excesses!
84
00:06:28,900 --> 00:06:31,619
I'm wondering who didn't make them!
Who?
85
00:06:31,700 --> 00:06:38,731
We are not here to judge these
small guilts, but...
86
00:06:38,820 --> 00:06:46,090
...a charge which my client rejects
vigorously. May I have one of them please?
87
00:06:46,180 --> 00:06:51,208
Mrs magistrate, but which food for dogs!!!
88
00:06:52,300 --> 00:06:55,212
I do say, so I'm showing you,...
89
00:06:55,300 --> 00:06:59,339
...mrs magistrate, that that lot
sold to Spegiorin...
90
00:06:59,420 --> 00:07:02,696
-...was an exquisite dish!
- Be quiet Burtacchion! - Bortolon!
91
00:07:02,780 --> 00:07:06,455
- A very good goulash, mrs magistrate!
- Burtacchion! - Bortolon!
92
00:07:06,540 --> 00:07:10,010
A very good goulash, I said, made
by an extraordinary,...
93
00:07:10,100 --> 00:07:14,059
...exquisite and amazing
top notch meat,...
94
00:07:14,140 --> 00:07:16,370
...meat, mrs magistrate, which
I'm tasting right now!
95
00:07:18,180 --> 00:07:21,889
Chancellor, be quick, get rid of
those cans. They might explode.
96
00:07:23,740 --> 00:07:27,255
What a scent, mrs magistrate.
It's exquisite...
97
00:07:27,340 --> 00:07:29,934
Now, I will try some.
98
00:07:46,500 --> 00:07:54,931
Let's go to the bar.
Go away, go away!
99
00:07:56,420 --> 00:08:00,618
- How do you feel, lawyer?
- How do you think I feel?
100
00:08:00,700 --> 00:08:04,295
I'm feeling distraught.
I'm not used to it.
101
00:08:04,380 --> 00:08:07,497
It's feeling like my intestine
has turned inside out...
102
00:08:07,580 --> 00:08:11,016
Engineer, with all due respect,
it's like I've got shit in my mouth.
103
00:08:12,140 --> 00:08:14,370
- Two coffees.
- Good, good.
104
00:08:17,500 --> 00:08:20,412
The only thing I could do...
105
00:08:20,460 --> 00:08:23,338
...was to request a laboratory analysis.
106
00:08:23,420 --> 00:08:26,139
Sometimes, you know, you may buy time
thanks to an additional inquest.
107
00:08:26,220 --> 00:08:29,413
So, between the lab analysis and the delayed
proceedings I'll get a life sentence.
108
00:08:29,613 --> 00:08:31,000
Forget the life sentence, don't
speak this way...
109
00:08:35,700 --> 00:08:39,136
You as well, tough, of all the
hot chicks in Bellignano...
110
00:08:39,220 --> 00:08:42,735
...you had to go up against
the lady magistrate.
111
00:08:42,820 --> 00:08:47,848
She's not a woman, she's a cop.
Everyone's scared of her...
112
00:08:47,940 --> 00:08:50,215
There was a certain
amount of freedom earlier.
113
00:08:50,300 --> 00:08:54,657
Lawyer, damn! Do you want me to wrap some
up so you can take it home?
114
00:08:57,820 --> 00:09:00,015
Since the lady magistrate arrived
on the scene...
115
00:09:00,100 --> 00:09:03,629
-...it has become a town of puritans.
- I understand you, lawyer.
116
00:09:03,630 --> 00:09:05,358
No, you can't understand it...
117
00:09:05,380 --> 00:09:09,055
This is a prosperous town, thanks
to some small factories, farmings...
118
00:09:09,140 --> 00:09:11,973
But she's quite something new...
she's terrible.
119
00:09:12,060 --> 00:09:16,736
They're bigots: when a spicy film
plays in the cinema they all go crazy.
120
00:09:16,860 --> 00:09:19,992
- That lady magistrate eats up all their bread.
- I understand you, lawyer.
121
00:09:19,993 --> 00:09:22,100
You can't understand it.
122
00:09:22,380 --> 00:09:26,578
They're all madly in love with
the lady magistrate.
123
00:09:26,660 --> 00:09:29,538
First of all, because she's beautiful...
124
00:09:29,620 --> 00:09:33,169
...and secondly, because she's a woman
as a magistrate.
125
00:09:33,260 --> 00:09:35,569
So they think they're
advanced, evolved...
126
00:09:35,660 --> 00:09:37,310
-...feminists.
- I understand you, lawyer.
127
00:09:37,311 --> 00:09:39,837
- You can't understand it.
- So why are you telling me?
128
00:09:39,940 --> 00:09:43,410
This way. She's giving a rough time.
What a desperation she's!
129
00:09:43,500 --> 00:09:46,060
And that great bigot, Lo Presti,...
130
00:09:46,740 --> 00:09:48,970
...is her black soul.
131
00:09:49,060 --> 00:09:53,133
Those two seize all the spicy comics,
and when porn films are screened...
132
00:09:53,220 --> 00:09:57,338
...they go insane, just like
when they used to burn witches.
133
00:09:57,580 --> 00:10:00,299
Where are you going?
134
00:10:00,380 --> 00:10:04,214
Were you going to pay?
No, not on your life! You're my guest...
135
00:10:04,300 --> 00:10:08,179
- Lawyer, it was only a coffee and some snacks.
- Okay for the coffee but the snacks were six.
136
00:10:08,260 --> 00:10:13,095
- I won't allow you, I changed my mind,
you're my guest.
- Please, don't be ridiculous...
137
00:10:13,140 --> 00:10:15,096
- I said I'm paying and that's it.
- But...
138
00:10:15,460 --> 00:10:18,577
Two coffees and six snacks.
139
00:10:31,540 --> 00:10:33,974
Engineer, engineer, what about the rest?
140
00:10:34,060 --> 00:10:36,920
The rest...well, you can tell me the rest
the next time, lawyer.
141
00:10:55,220 --> 00:11:01,090
- At this point you, what do you
do to the common sense of decency? - Huh?
- What do you do to the common sense of decency?
142
00:11:01,180 --> 00:11:03,648
- What do you mean?
- By now you're saying goodbye to it!
143
00:11:03,740 --> 00:11:06,129
Good thing that we have the 2nd
paragraph of article 508...
144
00:11:06,220 --> 00:11:09,656
...where obscene language...- 28...
- 28 you're right, obscenity, vulgarities...
145
00:11:09,740 --> 00:11:12,300
...in every aspect, even into
the movies!
146
00:11:12,380 --> 00:11:16,009
We must believe, we must
obey, and also fight!
147
00:11:16,100 --> 00:11:20,218
Lawyer, I agree with you completely...
148
00:11:20,300 --> 00:11:23,053
-...but this screening worries me a lot.
- Why?
149
00:11:23,140 --> 00:11:26,416
- We're in a delicate situation now.
- Really?
150
00:11:26,460 --> 00:11:28,530
I'm not sure if I've
explained myself, but...
151
00:11:28,620 --> 00:11:34,252
...th-th-that lady is a
woman, she's naive...
152
00:11:34,340 --> 00:11:38,015
- What does she know about dicks?
With all due respect...- Sure, with all
the due respect...
153
00:11:38,100 --> 00:11:42,180
- So, how can she judge?
- What's that got to do with it?
154
00:11:42,181 --> 00:11:45,034
It's her profession.
She studied at university. What the fuck!
155
00:11:45,100 --> 00:11:46,772
Here she comes.
156
00:11:46,980 --> 00:11:49,289
She's so beautiful.
157
00:11:50,540 --> 00:11:52,656
Sit down, please.
158
00:11:53,860 --> 00:11:56,897
- We can start immediately.
- Yes, doctor.
159
00:11:56,940 --> 00:11:58,976
We'll write everything down, chancellor.
160
00:11:59,060 --> 00:12:01,699
- May I?
- Who is it? The usual ball breakers.
161
00:12:03,540 --> 00:12:06,054
- Mr Pavarin.
- Has it started?
162
00:12:06,100 --> 00:12:09,465
- Not yet, the lady magistrate has just
arrived right now. - Take this.
163
00:12:11,260 --> 00:12:12,739
- Come in.
- Tony...
164
00:12:12,820 --> 00:12:17,291
- I took the liberty of bringing
the apothecary with me. - But...
- He's outside the door. - Never mind...
165
00:12:17,380 --> 00:12:18,813
Come in.
166
00:12:18,900 --> 00:12:23,974
- I brought some friends along.
- No...no other friends.
167
00:12:24,660 --> 00:12:28,778
Come in...Bepi, Gaston, Pasquale.
168
00:12:32,460 --> 00:12:35,099
Oh, my dear Bepi...
Have your money ready, come on!
169
00:12:45,300 --> 00:12:48,098
Great. Where are you going? Fork up!
170
00:12:49,700 --> 00:12:53,454
Anyone else?
No, that's enough.
171
00:12:56,220 --> 00:13:00,498
I never earned so much, not even during
the days of "Gone with the wind".
172
00:13:00,580 --> 00:13:03,538
Let me through. I need to do that,
that's my place there, are you crazy?
173
00:13:43,900 --> 00:13:46,778
- One moment.
- One moment, once again...
174
00:13:49,580 --> 00:13:52,378
Chancellor, put this down in my verbal.
175
00:13:52,460 --> 00:13:55,356
- Excuse me, can we stop the screening?
- Yes.
176
00:13:55,357 --> 00:13:56,733
Thank you.
177
00:13:56,993 --> 00:13:59,253
Tony. Stop it.
178
00:14:01,260 --> 00:14:04,650
Upon a report
by Lo Presti Francesco,...
179
00:14:04,740 --> 00:14:13,489
...legal proceedings are started,
according to articles 528, 529...
180
00:14:13,580 --> 00:14:17,812
They are started because later here...
181
00:14:20,820 --> 00:14:22,538
Let's continue.
182
00:14:22,620 --> 00:14:25,817
- Tony, play the movie.
- Go ahead.
183
00:14:25,900 --> 00:14:28,050
...and back...
184
00:14:45,460 --> 00:14:50,614
Performance of acts of selferoticism...
185
00:14:52,100 --> 00:14:55,251
- Huh? - Handjob, wank,
jerking off, masturbation!
186
00:14:55,340 --> 00:14:57,808
Many people practice it without
even knowing the name...
187
00:14:57,860 --> 00:15:01,296
There's a lot of ignorance around.
It's crazy.
188
00:15:08,300 --> 00:15:10,689
The scene, the scene.
189
00:15:11,860 --> 00:15:16,934
Silence, please. Do you want me to go to jail?
You're clandestine inside here. Quiet!
190
00:15:18,180 --> 00:15:20,819
Someone starts to give permissions
like in the nest of a cuckoo...
[play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back]
191
00:15:20,900 --> 00:15:22,811
...and here's finally where
we're gone.
192
00:15:25,820 --> 00:15:26,618
Sodomy.
193
00:15:26,700 --> 00:15:29,692
- What?
- Sodomy.
194
00:15:29,780 --> 00:15:33,489
Sodomy, sodomy, though it's little,
it uses to slip on your ass like a bottle.
195
00:15:33,580 --> 00:15:36,572
So they say...I'm sorry.
196
00:15:39,560 --> 00:15:39,652
Stop.
197
00:15:39,740 --> 00:15:42,538
I said stop.
198
00:15:42,620 --> 00:15:47,136
- Rewind it.
- Rewind it, Tony.
199
00:15:47,220 --> 00:15:51,293
- I said rewind it.
- Lawyer, it's me who can give
orders around here.
200
00:15:51,340 --> 00:15:53,808
Sit down immediately.
201
00:15:57,740 --> 00:16:00,971
What is that "sodomy"?
202
00:16:01,580 --> 00:16:04,617
- She took it in her ass.
- We spent well our money.
203
00:16:08,900 --> 00:16:11,209
Write, chancellor...
204
00:16:11,300 --> 00:16:14,895
Fellatio in ore...[in legal language
from ancient Latin=blowjob]
205
00:16:14,980 --> 00:16:17,369
...ore...[from ancient Latin=mouth,
also "ore" is the Italian for "hours"]
206
00:16:17,460 --> 00:16:20,054
It's a quarter to four, your Excellency.
207
00:16:20,940 --> 00:16:25,650
Yes, yes, I know that.
I don't understand this "fellatio".
208
00:16:26,900 --> 00:16:30,210
- Ah! Blow-job.
- Perfect.
209
00:16:42,900 --> 00:16:44,652
Thank you.
210
00:16:50,780 --> 00:16:53,340
- Greetings, reverend.
- Greetings, commander.
211
00:16:59,420 --> 00:17:01,552
- Please, doctor.
- Thanks.
212
00:17:02,026 --> 00:17:03,169
Please, father.
213
00:17:03,620 --> 00:17:07,010
Let's drink to the launch of our
"Altero's domestic chicken of the castle"
214
00:17:07,100 --> 00:17:10,251
- To the Altero's chicken.
- Cheers.
215
00:17:10,340 --> 00:17:14,219
It was a great idea,
Bellignano deserves some recognition.
216
00:17:14,260 --> 00:17:17,855
Thank you so much, mrs doctor Orlando,
you've always been kind to me, however...
217
00:17:17,900 --> 00:17:20,255
...it was really my father-in-law's idea.
218
00:17:20,340 --> 00:17:23,491
As a commercial, the idea of the
"Altero's domestic chicken of the castle"...
219
00:17:23,540 --> 00:17:26,259
...is by my son-in-law.
- Not to sound boastful!
- Anyway chickens are bred...
220
00:17:26,340 --> 00:17:29,935
...intensively into a modern and
aseptic environment...
221
00:17:31,300 --> 00:17:34,178
Mrs doctor, doctor Orlando.
222
00:17:37,260 --> 00:17:39,774
Excuse me but it's urgent.
223
00:17:40,620 --> 00:17:43,373
Please, excuse me.
Thank you.
224
00:17:45,660 --> 00:17:50,834
I'm sorry to disturb but this
urgent telegram has arrived for you.
225
00:18:03,700 --> 00:18:07,295
- Is it bad news, mrs magistrate?
- No, no, nothing important.
226
00:18:07,380 --> 00:18:10,895
- Can I make a call?
- Yes, through there.
227
00:18:13,580 --> 00:18:17,209
The telephone is in the study
with the tapestries.
228
00:18:37,100 --> 00:18:41,218
Hello? I'd like to speak to mrs
Rosa Orlando please.
229
00:18:41,300 --> 00:18:42,813
Yes, I'm waiting.
230
00:18:59,340 --> 00:19:01,430
- Mrs Orlando?
- Yes.
231
00:19:01,431 --> 00:19:04,431
- There's a call for you.
- Thank you.
232
00:19:29,740 --> 00:19:32,937
Hello? Viola.
It's you, sweetie.
233
00:19:33,020 --> 00:19:36,535
- He left me.
- Who was he this time?
234
00:19:36,620 --> 00:19:39,418
What do you mean, who?
The drummer of the Blue Boys band.
235
00:19:39,700 --> 00:19:42,578
I met him a month ago in Cesenatico.
236
00:19:42,660 --> 00:19:48,053
- What do you want me to do?
- What? I'm desperate...
237
00:19:48,820 --> 00:19:53,848
I loved him so much.
He was so handsome, so manly.
238
00:19:53,940 --> 00:19:58,411
- Just like all the others.
- No...more, much more.
239
00:19:58,500 --> 00:20:00,650
At least twice as manly.
240
00:20:00,740 --> 00:20:07,009
Viola, I'm desperate.
I'm ready to do something stupid really.
241
00:20:07,100 --> 00:20:12,936
He left me alone and in trouble...
...and I've still got to pay the hotel bill.
242
00:20:13,020 --> 00:20:15,375
It's not possible.
You'll never change.
243
00:20:15,460 --> 00:20:19,535
I get it, you'll kill yourself.
Okay, I'll be there as soon as possible.
244
00:20:20,220 --> 00:20:22,575
Are you crazy?
With all those people next door.
245
00:20:22,620 --> 00:20:25,134
There's no one here.
They all left.
246
00:20:25,420 --> 00:20:29,850
- And your father-in-law?
- He took them to say goodbye to his chickens.
247
00:20:29,940 --> 00:20:32,374
His, yours and your wife's ones.
248
00:20:32,460 --> 00:20:34,530
This way you won't
talk about the divorce, true?
249
00:20:34,620 --> 00:20:39,375
You're not jealous of the chickens now?
It's my job, what can I do?
250
00:20:39,460 --> 00:20:42,452
I've got 120 families to maintain.
Every week they come...
251
00:20:42,500 --> 00:20:47,574
...with their hands out to ask for money.
My father-in-law has to pay them.
You can try to understand, my darling.
252
00:20:47,660 --> 00:20:53,417
- Viola, my dear...you drive me crazy, I love you.
- I can't, I have to go, let me go.
253
00:20:53,500 --> 00:20:55,570
- I'm already late.
- Where are you going Viola?
254
00:20:55,660 --> 00:20:57,571
I have an appointment.
I have to see my...
255
00:20:57,660 --> 00:20:59,730
I have to see someone.
256
00:20:59,820 --> 00:21:02,129
Viola...Viola.
257
00:21:02,220 --> 00:21:05,409
You're not telling me the truth,
you're leading a double life.
258
00:21:06,300 --> 00:21:11,932
I'm really desperate.
300 in my account and 300 in his.
259
00:21:13,500 --> 00:21:16,731
That's the sound of a Jaguar's engine...
260
00:21:21,700 --> 00:21:28,936
I guessed it: a red Jaguar with
a charming millionairess on board.
261
00:21:29,020 --> 00:21:30,692
Hey.
262
00:21:30,780 --> 00:21:33,852
- Great, boy, will you park my car?
- Yes, sir.
263
00:21:33,940 --> 00:21:35,892
- Will you check my tires?
- Yes, sir.
264
00:21:35,893 --> 00:21:37,538
- Will you clean the windows?
- Yes, sir.
265
00:21:37,538 --> 00:21:39,495
- Great, do you smoke?
- Yes, sir.
266
00:21:39,580 --> 00:21:42,633
So give me a cigarette
because I've finished them.
267
00:21:48,340 --> 00:21:50,854
Damn! He's playing even the discontent guy!
268
00:22:01,100 --> 00:22:02,658
Nice.
269
00:22:03,020 --> 00:22:04,897
What a pair...
270
00:22:04,940 --> 00:22:06,812
...of margheritas.
271
00:22:10,820 --> 00:22:19,653
I'd like to leaf through her.
She loves me, she doesn't love me...
she loves me, she doesn't love me...
272
00:22:24,780 --> 00:22:28,136
The lady magistrate!
273
00:22:28,220 --> 00:22:30,814
Forgive me, I didn't
really think you loved me...
274
00:22:30,900 --> 00:22:34,370
...I mean you didn't love me...
I'm sorry, I'm confused.
275
00:22:34,460 --> 00:22:37,896
- I bet you come from Bellignano, true?
- What?
276
00:22:37,980 --> 00:22:41,017
Don't you remember me?
The tinned meat?
277
00:22:41,100 --> 00:22:43,739
- Meat?
- The tinned meat, don't you remember?
278
00:22:43,820 --> 00:22:48,940
Sure, it's not easy to meet
gentlemen like you nowadays.
279
00:22:49,020 --> 00:22:50,817
But how?
280
00:22:50,900 --> 00:22:53,778
Thus you mean to say...
this morning...
281
00:22:53,860 --> 00:22:59,059
After everything, you realise
it was just an innocent prank.
282
00:22:59,140 --> 00:23:03,531
- Perhaps I exaggerated a bit.
- Did you exaggerate? Why?
283
00:23:03,620 --> 00:23:05,531
Right...why?
284
00:23:06,500 --> 00:23:10,175
- You're a really nice guy.
- Well, I understand...
285
00:23:10,260 --> 00:23:14,299
Public life is public life.
Private life, on the other hand...
286
00:23:14,380 --> 00:23:18,293
Yes, that's quite right.
Listen...
287
00:23:19,500 --> 00:23:23,698
- Why don't you invite me to dinner this evening?
- If I invite you to dinner, you might...
288
00:23:23,780 --> 00:23:26,897
...accuse me of trying
to corrupt an official.
289
00:23:26,980 --> 00:23:30,575
Men have been trying to corrupt
me since I was 16 years old.
290
00:23:30,660 --> 00:23:33,810
Do they ever succeed?
291
00:23:33,811 --> 00:23:35,312
Almost everyone.
292
00:23:35,312 --> 00:23:37,859
Hello, Broccolon?
Take care of studying well the article 319!
293
00:23:37,940 --> 00:23:40,932
- What has article 319 got to do with it?
- It's crucial...
294
00:23:41,020 --> 00:23:43,932
...because I'm about to
sleep with your lady magistrate.
295
00:23:44,020 --> 00:23:47,217
- How is that possible?
- I've got her eating out of my hand.
296
00:23:47,300 --> 00:23:49,860
It was an incredible coincidence,
I won't let her get away.
297
00:23:49,940 --> 00:23:54,695
I'm going to grab a piece of justice.
I'm going to sodomise the law.
298
00:23:54,780 --> 00:23:57,135
- What did you say, dear?
- I'm calling Lecce.
299
00:23:57,220 --> 00:23:59,814
Hello? Hello?
300
00:23:59,900 --> 00:24:04,655
Hello? Who is it?
It's you Berficon?
301
00:24:04,740 --> 00:24:09,131
- I'd better say goodbye because...
- I remind you, Ghislenghi...
302
00:24:09,220 --> 00:24:13,452
Your fate is in your hands.
Your hands can help you to avoid handcuffs.
303
00:24:13,540 --> 00:24:15,815
Understood? Be firm.
304
00:24:15,900 --> 00:24:18,539
I couldn't be firmer.
305
00:24:24,580 --> 00:24:26,536
Yes.
306
00:24:27,020 --> 00:24:28,976
I recognize it.
307
00:24:29,060 --> 00:24:32,735
This tune by Beethoven always excites me.
308
00:24:32,820 --> 00:24:35,653
Which one is it? The fifth one?
309
00:24:35,940 --> 00:24:39,489
How do I know?
I couldn't keep score.
310
00:24:39,580 --> 00:24:44,370
- Come dear, we can do it together again.
- It's easier said than done!
311
00:24:44,460 --> 00:24:46,769
...but I'm shattered.
312
00:24:46,940 --> 00:24:50,250
Why don't you come, dear?
313
00:24:50,340 --> 00:24:52,410
How do you feel?
314
00:24:52,500 --> 00:24:54,934
What can I say?
315
00:24:55,020 --> 00:24:58,535
If I ever meet a girl
who likes it limp...
316
00:24:58,580 --> 00:25:00,298
...I'll destroy her.
317
00:25:01,060 --> 00:25:05,338
- Who is it?
- The porter. - Come in.
318
00:25:20,020 --> 00:25:24,889
I thought there were two of them.
319
00:25:29,860 --> 00:25:31,259
- Good evening.
- Good evening.
320
00:25:31,340 --> 00:25:34,138
- The bill for mrs Orlando and myself.
- Very well, sir.
321
00:25:34,220 --> 00:25:37,018
I'm leaving my suitcase.
Don't take your eyes off it.
322
00:25:37,100 --> 00:25:40,172
- I'm going to fill up
and I'll be right back.
- Please do.
323
00:25:40,420 --> 00:25:43,253
- Add 50 thousand lire for yourself.
- Thank you.
324
00:25:51,460 --> 00:25:58,571
God damn it.
I'll destroy them, I'll kill them...
325
00:25:58,660 --> 00:26:00,776
Tell me, can we go on this way?
326
00:26:00,860 --> 00:26:03,420
- What if we start shooting some of them?
- Who?
327
00:26:03,500 --> 00:26:06,697
What do you mean, who?
Thieves, delinquents...
328
00:26:06,780 --> 00:26:10,056
It's the second time I've been
robbed in a month, got that?
329
00:26:10,140 --> 00:26:13,530
I put 5000 francs in my wallet.
330
00:26:13,740 --> 00:26:16,932
- How much is it?
- 37.500 lire.
331
00:26:19,620 --> 00:26:22,737
Look, there you go.
332
00:26:23,980 --> 00:26:28,098
As you can see, it's a real gem.
333
00:26:28,180 --> 00:26:32,219
It's worth at least two millions.
Don't lose it.
334
00:26:32,300 --> 00:26:37,249
I'll come back for it tomorrow.
I trust you.
335
00:27:11,740 --> 00:27:14,174
- Where did you get it?
- Into my ass.
336
00:27:22,740 --> 00:27:24,378
- My love...
- Honey?
337
00:27:24,460 --> 00:27:28,612
- I have a confession to make.
- Okay, we'll stop at the first church.
338
00:27:28,700 --> 00:27:31,931
- I knew you weren't the lady
magistrate from Bellignano.
- What will you do now?
339
00:27:32,020 --> 00:27:34,853
- Do you kill me?
- I'll make you rich.
340
00:28:08,820 --> 00:28:13,336
The bill for room 54.
Make sure they pay up.
341
00:28:13,420 --> 00:28:16,059
- Good evening.
- Good evening.
342
00:28:16,500 --> 00:28:18,968
- Your bill.
- What bill?
343
00:28:19,260 --> 00:28:21,728
The bill.
344
00:28:25,740 --> 00:28:29,938
Lobster, champagne, caviar...
345
00:28:30,020 --> 00:28:34,696
- Not bad for a single person.
- It's for two, there's the engineer too.
346
00:28:34,780 --> 00:28:36,279
Which engineer?
347
00:28:37,180 --> 00:28:39,853
- Your fiance.
- Listen...
348
00:28:39,940 --> 00:28:43,615
You're mistaken, I'm not Rosa
Orlando, I'm her sister Viola.
349
00:28:43,700 --> 00:28:46,578
- And I'm your grandfather.
- Don't play the fool please.
350
00:28:46,660 --> 00:28:48,332
Thus let's stop joking around.
351
00:28:48,420 --> 00:28:52,015
I've been doing this job for forty years,
I've seen and known every trick...
352
00:28:52,100 --> 00:28:56,013
If you think I'm going to return your
suitcase, you're very much mistaken.
353
00:28:56,100 --> 00:29:01,174
- Why? Is there a suitcase?
- Yes, there's a suitcase too,
didn't you know?
354
00:29:11,980 --> 00:29:13,459
The lady's suitcase.
355
00:29:15,300 --> 00:29:17,097
Do you see what brakes, commander?
356
00:29:17,180 --> 00:29:21,173
Dear engineer Ghislenghi, allow me to
introduce the commander Colombo.
357
00:29:21,260 --> 00:29:23,216
A pleasure.
358
00:29:26,740 --> 00:29:31,655
Mrs Ghislenghi.
How are you, my dear?
359
00:29:35,140 --> 00:29:36,459
Who's she?
360
00:29:36,540 --> 00:29:40,328
As you can see, everything's ready:
our motto is "efficiency and speed".
361
00:29:40,420 --> 00:29:43,139
- I was saying...
- It's a real jewel.
362
00:29:43,220 --> 00:29:47,771
7000 km, air-conditioned,
anti-theft windows...
363
00:29:47,860 --> 00:29:52,980
...automatic gears, rear braking
system, cassette player...
364
00:29:53,060 --> 00:29:56,496
...auto-steering, auto-braking,
auto-playing...
365
00:29:56,540 --> 00:29:58,132
Do you need anything else?
366
00:29:58,980 --> 00:30:02,893
This is really music to my ears,
two millions in advance.
367
00:30:02,980 --> 00:30:07,019
Bloody southerner, another 10 minutes
and you'd have blown everything.
368
00:30:07,100 --> 00:30:10,251
- Do you want to ruin me?
- Excuse me, but this Jaguar...
369
00:30:10,340 --> 00:30:13,377
...didn't we already sell it to Trabucchi?
He's coming to collect it on Friday.
370
00:30:13,460 --> 00:30:16,418
It's only Monday today, and tomorrow
we've got that cheque from the notary.
371
00:30:16,500 --> 00:30:20,254
But you don't care about that!
What a great partner! Just look at you.
372
00:30:20,340 --> 00:30:25,175
You're always messing around and playing.
You look like a kid with a face like an ass...
373
00:30:25,260 --> 00:30:27,410
And you look like an ass with a face
like a kid!
374
00:30:27,500 --> 00:30:31,175
Anyway, my dear partner,
let me take care of business.
375
00:30:33,100 --> 00:30:35,614
Is that what you mean by business?
376
00:30:35,660 --> 00:30:37,696
You're always going around with bitches.
377
00:30:37,780 --> 00:30:41,090
- Stop! She might look like a bitch.
- But she's a saint, right?
378
00:30:41,180 --> 00:30:45,731
Right, she's a saint.
Our patron saint...
379
00:30:45,820 --> 00:30:51,024
Pa-patron...
In short, she's going to work miracles.
380
00:31:20,320 --> 00:31:24,648
If the information is correct,
they should be around here. Bend over...
381
00:31:33,540 --> 00:31:37,419
There's her...that asshole of
the lady magitrate.
382
00:31:37,460 --> 00:31:39,576
They're taking samples.
383
00:31:39,660 --> 00:31:43,414
You should see this, lawyer.
You're going to have to fix this.
384
00:31:43,500 --> 00:31:47,254
You have to show them my factory
isn't polluting anything...
385
00:31:47,300 --> 00:31:49,768
- I don't need a purifier.
- It's easier said than done!
386
00:31:49,820 --> 00:31:52,095
But where's your nose? Can't you smell it?
387
00:31:52,180 --> 00:31:55,013
Ammonia, pure ammonia.
388
00:31:55,100 --> 00:31:57,534
If only all magistrates looked like her.
389
00:31:57,620 --> 00:32:01,169
Yeah, she's a real hot chick.
390
00:32:01,260 --> 00:32:04,570
Our dear lady magistrate from Bellignano...
391
00:32:04,660 --> 00:32:07,413
...I'll give you a purifier,
but on my terms.
392
00:32:07,500 --> 00:32:11,891
That's why I haven't sold any
trout since Scotti built his factory.
393
00:32:11,980 --> 00:32:16,178
They say it doesn't taste of trout.
Get a whiff of it, mrs magistrate...
394
00:32:16,260 --> 00:32:18,251
Try it for yourself.
395
00:32:18,340 --> 00:32:22,333
Chancellor, seal that, compile a report
and have all of these samples analysed.
396
00:32:22,420 --> 00:32:26,618
- I want to know perfectly what it's.
- What else could it be?
397
00:32:26,700 --> 00:32:27,689
This is piss.
398
00:32:27,780 --> 00:32:31,250
I don't give a shit about the law,
my dear lawyer...
399
00:32:31,340 --> 00:32:34,412
Do you realise how much this
fucking purifier is going to cost to me?
400
00:32:34,500 --> 00:32:37,572
A minimum of 200 million.
I said minimum.
401
00:32:37,660 --> 00:32:39,616
No, no...
402
00:32:39,700 --> 00:32:44,137
Who the hell sent here that damned
magistrate from Bellignano?
403
00:32:44,220 --> 00:32:45,733
Can't you pay her off?
404
00:32:45,820 --> 00:32:48,892
She has to cost less than 200 million.
405
00:32:50,100 --> 00:32:52,011
Is her thing maybe made of gold?
406
00:32:52,100 --> 00:32:56,139
No...just get a move on.
Buy, buy!
407
00:32:56,220 --> 00:32:58,290
Incorruptable my ass...
408
00:32:58,380 --> 00:33:02,532
What are you talking about?
Everyone has a price.
409
00:33:02,620 --> 00:33:05,498
Well said, commander, well said!
410
00:33:05,580 --> 00:33:07,650
You can go, thank you.
411
00:33:08,740 --> 00:33:12,415
May I introduce myself?
Engineer Ghislenghi Doria.
412
00:33:12,500 --> 00:33:13,615
I'm taking a seat please.
413
00:33:13,700 --> 00:33:17,056
Excuse, just tell me immediately
what you want.
414
00:33:17,940 --> 00:33:21,207
Do you recognize this
woman standing next to me?
415
00:33:22,020 --> 00:33:24,853
This is that asshole of the
lady magitrate from Bellignano.
416
00:33:24,940 --> 00:33:26,539
My wife.
417
00:33:27,580 --> 00:33:30,174
- Your lady?
- Yeah?
418
00:33:31,300 --> 00:33:33,814
Forgive me...
You know how it's?
419
00:33:35,180 --> 00:33:40,174
- Is she really your wife?
- Gosh! She's the lady and the owner
of my heart...
420
00:33:40,260 --> 00:33:45,680
A woman who's worth her weight in gold.
421
00:33:49,540 --> 00:33:51,417
And...
422
00:33:52,660 --> 00:33:55,196
...how much does she weigh?
423
00:33:55,700 --> 00:34:00,137
- Around five millions now.
- Five millions?
424
00:34:00,220 --> 00:34:02,654
Because she's on a diet.
425
00:34:02,740 --> 00:34:05,695
Let's keep her on this diet.
426
00:34:08,020 --> 00:34:11,854
- Here's your new handbag.
- A handbag? Why?
427
00:34:11,940 --> 00:34:16,616
Because there's a little surprise inside.
428
00:34:16,700 --> 00:34:18,179
Yes?
429
00:34:18,260 --> 00:34:21,870
- I hope you won't feel offended...
- Who knows?
430
00:34:27,260 --> 00:34:29,979
- Five millions.
- Yes, yes.
431
00:34:30,700 --> 00:34:33,419
When people're drunk
don't they see double?
432
00:34:33,460 --> 00:34:38,898
- No, it's really five millions.
- But I want to see double instead.
433
00:34:40,560 --> 00:34:42,928
I understand.
434
00:34:43,020 --> 00:34:48,777
- Let's make it ten.
- That's the double.
435
00:34:48,860 --> 00:34:51,420
I must say...
436
00:34:51,460 --> 00:34:58,059
-...you're quite a top-level magistrate.
- That's right.
437
00:34:58,220 --> 00:35:00,290
There you go.
438
00:35:03,500 --> 00:35:08,096
No, no...this one.
439
00:35:12,780 --> 00:35:15,934
I drank too much.
440
00:35:16,020 --> 00:35:22,129
- I can't even stand up.
- No, no, why do you want to get up?
441
00:35:22,180 --> 00:35:25,138
I'll come to you.
Make yourself comfortable.
442
00:35:25,220 --> 00:35:28,337
Let me get ready.
I'll be right there.
443
00:35:28,620 --> 00:35:32,811
I'm coming, dear.
Here comes Scotti.
444
00:35:34,220 --> 00:35:38,498
What are you doing, commander?
Have you gone crazy?
445
00:35:38,580 --> 00:35:43,529
- Do you know who I am?
- Yes, you're Scotti's hot chick,
Scotti's hot chick, beautiful, beautiful!
446
00:35:45,660 --> 00:35:48,970
- What do we do about the purifier?
- Whatever you want...
447
00:35:49,060 --> 00:35:52,416
Tell me when you want it?
Where, and how?
448
00:35:52,460 --> 00:35:55,372
...this purifier.
449
00:35:55,460 --> 00:35:59,658
I'm going to settle this
matter once and for all.
450
00:35:59,740 --> 00:36:02,937
- You'd better leave this up to me, commander.
- No, no...
451
00:36:03,020 --> 00:36:07,616
My dear famous lawyer, Scotti doesn't need
help from anyone this time round.
452
00:36:07,700 --> 00:36:10,419
Come in.
453
00:36:12,700 --> 00:36:18,093
My respects, mrs doctor,
here's mr Scotti, that one about the lake.
454
00:36:18,180 --> 00:36:20,648
With all due respect.
455
00:36:27,100 --> 00:36:30,297
- Take a seat.
- Thank you.
456
00:36:34,140 --> 00:36:36,973
- Are you Angelo Scotti?
- Yes, Angelo.
457
00:36:37,060 --> 00:36:39,494
Angelino, for my intimate friends.
458
00:36:41,500 --> 00:36:42,853
Fine.
459
00:36:42,940 --> 00:36:45,898
- You are aware of the situation?
- Sure.
460
00:36:45,980 --> 00:36:48,699
Any attempt for a compromise...
461
00:36:48,780 --> 00:36:52,659
-...is totally out of the question.
- Yes, right now...
462
00:36:52,740 --> 00:36:56,733
- We'll talk about it later, later.
- Pardon?
463
00:36:56,820 --> 00:36:58,811
Later, later!
464
00:36:58,900 --> 00:37:02,813
- It may be impossible later.
- What do you mean with impossible?
465
00:37:02,900 --> 00:37:05,209
I have to put myself in
a position suitable...
466
00:37:05,300 --> 00:37:08,895
-...for the needs of both parties.
- Sure! Thank you so much!
467
00:37:08,980 --> 00:37:11,335
"Both parties".
468
00:37:11,500 --> 00:37:17,132
- Pardon?
-"Both parties".
469
00:37:19,980 --> 00:37:22,369
Very well, commander,
I'll get to the point...
470
00:37:22,460 --> 00:37:26,339
...the thing has grown since
I put my hands on it...
471
00:37:26,420 --> 00:37:31,540
- Good! That's how we should be talking.
- There's no turning back.
472
00:37:31,620 --> 00:37:34,692
- We have to take it to the very end.
- The very very very end.
473
00:37:34,780 --> 00:37:39,092
- Do you agree?
- Sure, that's why I'm here.
474
00:37:42,780 --> 00:37:47,570
Well chancellor, please go and
get the other concerned party.
475
00:37:47,660 --> 00:37:52,017
- This is great, I said, this is great!
- Go on, chancellor, come on.
476
00:37:52,100 --> 00:37:53,961
- Yes, but...
- Go.
477
00:37:53,962 --> 00:37:56,689
- Go.
- My respects, mrs doctor.
478
00:38:05,630 --> 00:38:07,697
Beautiful, beatiful! My hot chick!
479
00:38:07,780 --> 00:38:10,135
- Have you gone mad?
- Not just me...
480
00:38:10,220 --> 00:38:12,609
I understand, you don't want others
to know, but now we're alone...
481
00:38:12,700 --> 00:38:14,497
Beautiful!
482
00:38:14,580 --> 00:38:17,936
You hit me. Hit me, dear...
483
00:38:18,020 --> 00:38:21,092
I'm the lady magistrate from Bellignano.
484
00:38:21,180 --> 00:38:25,014
- My dearest magistrate...
- Police!
485
00:38:25,100 --> 00:38:27,819
- Police, police!
- My hot chick!
- Help!
486
00:38:27,860 --> 00:38:31,409
Arrest this man!
487
00:38:31,460 --> 00:38:33,018
He's insane.
488
00:38:35,300 --> 00:38:38,488
Lady magistrate...magistrate, my ass...
489
00:38:38,880 --> 00:38:41,410
Gross indecency in front
of a public official...
490
00:38:41,411 --> 00:38:43,973
Where was that public
official last night?
491
00:38:44,260 --> 00:38:48,576
Ten millions for a hand job?
This is a joke.
492
00:38:48,660 --> 00:38:53,609
Tell me this is all a joke.
My hot chick! My hot chick!
493
00:40:37,620 --> 00:40:40,418
Try to forget everything, my love.
494
00:40:40,500 --> 00:40:43,651
Don't be so tense during these
moments at least...
495
00:40:51,380 --> 00:40:55,658
Relax. Think about something else.
496
00:40:56,500 --> 00:40:59,492
We don't have much time, you know.
497
00:41:09,500 --> 00:41:11,730
Bloody thing.
498
00:41:16,180 --> 00:41:18,933
- I'm sorry, I've to go.
- What's now?
499
00:41:18,980 --> 00:41:21,494
- Damned alarm!
- It's for Scotti's case.
500
00:41:21,540 --> 00:41:25,579
- What about Scotti?
- He's clearly out of his mind
and I'm not scoring with you, come on.
501
00:41:25,660 --> 00:41:28,572
- It's better to leave things as they are.
- What do you mean with "as they are"?
502
00:41:28,660 --> 00:41:32,050
You could have told me before.
I'm here now.
503
00:41:32,300 --> 00:41:36,452
That incident with Scotti has upset me,
I feel like I'm to blame.
504
00:41:36,540 --> 00:41:39,008
Why do you feel responsible?
It wasn't your fault.
505
00:41:39,100 --> 00:41:40,579
But it was.
506
00:41:40,660 --> 00:41:42,537
I've given it a lot of thought.
507
00:41:42,620 --> 00:41:45,293
Scotti would never behave like that...
508
00:41:45,380 --> 00:41:48,531
-...unless he had been provoked.
- What? Did you provoke him?
509
00:41:48,620 --> 00:41:54,536
Put yourself in his shoes: he goes to
bed with a woman who's very loose,...
510
00:41:54,620 --> 00:41:56,576
...very sensual.
511
00:41:56,660 --> 00:42:00,856
If she suddenly appeared in
front of you, what would you do?
512
00:42:00,940 --> 00:42:03,410
But why?
Did you sleep with Scotti?
513
00:42:03,500 --> 00:42:04,933
In a certain sense.
514
00:42:05,020 --> 00:42:08,979
- Are you crazy? Sleeping with Scotti?
- Not me physically.
515
00:42:09,060 --> 00:42:10,857
- Rosa.
- Rosa?
516
00:42:10,900 --> 00:42:13,255
From his point of view.
517
00:42:14,940 --> 00:42:17,135
Who the hell is that Rosa?
518
00:42:17,220 --> 00:42:21,259
I never told anyone in Bellignano,
not even you...
519
00:42:21,340 --> 00:42:23,217
Rosa is my twin sister.
520
00:42:23,300 --> 00:42:25,734
We look identical, unfortunately...
521
00:42:25,820 --> 00:42:29,699
...she's very skittish and uninhibited.
522
00:42:29,780 --> 00:42:32,578
She has no sense of responsibility,...
523
00:42:32,660 --> 00:42:35,811
...her behaviour can be often
quite embarrassing.
524
00:42:35,900 --> 00:42:41,816
I've tried to explain it all to
her but she just doesn't get it.
525
00:42:47,380 --> 00:42:50,099
- Renato...
- Yes, my love?
526
00:42:56,700 --> 00:42:59,737
You should go and talk to her.
527
00:42:59,860 --> 00:43:02,897
No, I'm not going.
528
00:43:02,980 --> 00:43:05,892
I'm sure you could find a way...
529
00:43:05,980 --> 00:43:08,858
...to get her to
understand the situation.
530
00:43:08,980 --> 00:43:10,936
No, absolutely not.
531
00:43:11,020 --> 00:43:12,931
It might seem easy to you...
532
00:43:13,020 --> 00:43:15,090
What would I'd say to her?
533
00:43:15,180 --> 00:43:18,890
"Listen, your sister Viola sent
me round to give you a sermon".
534
00:43:19,620 --> 00:43:22,578
No, no.
Not even if you cut off my balls.
535
00:43:38,460 --> 00:43:40,974
Good morning, mr count, my respects.
Can I help?
536
00:43:41,140 --> 00:43:44,052
What are you doing here lawyer?
537
00:43:44,500 --> 00:43:49,290
Duties, insolvencies,
unsold stock, deadlines...
538
00:43:49,380 --> 00:43:52,531
...consultancies.
I do what I have to.
539
00:43:54,340 --> 00:43:57,377
Come this way.
540
00:44:04,860 --> 00:44:09,058
Have you seen?
This is a major development,
it's all new here...
541
00:44:09,140 --> 00:44:12,337
- I'll show you the way.
- I don't understand anything...
542
00:44:12,700 --> 00:44:16,010
You've come here in order to see mrs Rosa.
543
00:44:16,100 --> 00:44:18,216
I'll show you.
544
00:44:19,780 --> 00:44:22,453
Please, go in.
545
00:44:34,380 --> 00:44:36,575
This is Viola.
546
00:44:36,660 --> 00:44:38,651
She's a nice lady.
547
00:44:38,740 --> 00:44:40,537
She's a great girl.
Modern...
548
00:44:40,620 --> 00:44:43,190
...and very sportive.
549
00:44:44,820 --> 00:44:49,848
I'll leave you to talk about
family in private. May I go?
550
00:44:52,460 --> 00:44:57,488
- I'm the count Renato Altero from Bellignano.
- You're a friend of Raf's.
551
00:44:57,580 --> 00:45:00,652
No, no. I'm here on behalf of
your sister Viola.
552
00:45:00,740 --> 00:45:03,618
- Has something happened to her?
- No, nothing, I came here...
553
00:45:03,700 --> 00:45:06,089
...to discuss a very delicate matter.
554
00:45:06,180 --> 00:45:09,934
- The usual sermon, I bet.
- No, no...
555
00:45:13,500 --> 00:45:15,055
I'll put something on...
556
00:45:15,140 --> 00:45:18,416
...because I don't like to receive people
in an inconvenient manner.
557
00:45:18,500 --> 00:45:21,298
Who knows what my sister told you about me?
558
00:45:21,380 --> 00:45:25,259
"Rosa is like this, Rosa is like that".
"She falls in love with everyone..."
559
00:45:25,340 --> 00:45:29,094
Does she want me to become a nun?
That would be fun.
560
00:45:29,180 --> 00:45:33,412
The last time I saw her she tried to
have me committed to a mental asylum.
561
00:45:33,500 --> 00:45:38,130
What do you think? Have you watched well my face?
Do I look insane in your opinion?
562
00:45:38,220 --> 00:45:40,450
I say my sister is the crazy one.
563
00:45:40,540 --> 00:45:45,409
She wouldn't be doing that
job if she had any sense.
564
00:45:46,460 --> 00:45:48,815
You can look, please.
Don't be afraid.
565
00:45:48,900 --> 00:45:50,538
I'm dressed now.
566
00:45:50,620 --> 00:45:53,851
My name's Rosa and I'm
longing for love.
567
00:45:53,940 --> 00:45:56,898
Are you Viola's lover, excuse me?
568
00:45:56,980 --> 00:45:58,702
No, no...
569
00:45:58,703 --> 00:46:00,103
Yes.
570
00:46:00,140 --> 00:46:03,132
- I know what Viola needs.
- Yes?
571
00:46:03,220 --> 00:46:05,176
A man,...
572
00:46:05,260 --> 00:46:06,659
...a real man...
573
00:46:06,740 --> 00:46:08,458
...like I use to say.
574
00:46:09,260 --> 00:46:13,617
- Sorry but did you want to tell me something?
- Yes, you see,...
575
00:46:13,700 --> 00:46:16,931
...well, I respect your sister
because she's a fine lady...
576
00:46:17,020 --> 00:46:20,490
...but don't think I...they call me
the hammer of this region...
577
00:46:20,580 --> 00:46:23,014
- Funny.
- Yes?
578
00:46:24,260 --> 00:46:27,775
Do you want to know what I think of you?
579
00:46:27,860 --> 00:46:31,216
- Yes.
- You're really sexy.
580
00:46:32,500 --> 00:46:35,094
I really don't understand Viola.
581
00:46:35,180 --> 00:46:37,694
Do you mind if I get undressed?
582
00:46:37,780 --> 00:46:40,738
When I like a man, I just take him
and that's all.
583
00:46:40,820 --> 00:46:43,493
I feel like getting some sun today.
584
00:46:44,180 --> 00:46:47,297
Will you smooth some lotion
on my back, please?
585
00:46:47,380 --> 00:46:49,211
Please.
586
00:46:53,880 --> 00:46:56,648
Please.
587
00:46:59,940 --> 00:47:03,899
Don't be so shy, mr count.
588
00:47:03,980 --> 00:47:05,572
Here?
589
00:47:05,660 --> 00:47:08,777
- Lower.
- How? Lower?
590
00:47:08,860 --> 00:47:13,331
- Lower.
- Yes... Lower.
591
00:47:13,420 --> 00:47:15,650
There.
592
00:47:15,740 --> 00:47:19,779
- I don't like tan lines, they're ugly.
- Yes.
593
00:47:21,820 --> 00:47:25,454
Viola...Viola, you didn't need
to do this to me.
594
00:47:25,540 --> 00:47:28,830
- Yes, like that.
- Good evening.
595
00:47:29,020 --> 00:47:32,530
- Hi, Cicci.
- Hello, love.
596
00:47:34,260 --> 00:47:36,296
Relax...
597
00:47:36,380 --> 00:47:37,779
Excuse me.
598
00:47:37,860 --> 00:47:40,454
Buttiglion alerted me of your visit.
599
00:47:40,540 --> 00:47:42,690
- Bortolon.
- Precisely, Bercoglion...
600
00:47:42,780 --> 00:47:44,452
So I came up to meet you.
601
00:47:44,540 --> 00:47:48,215
Careful, don't get too much sun.
You're playing Snow White tomorrow...
602
00:47:48,300 --> 00:47:51,610
- Snow White? That one white?
- Snow White, the white one,
Snow White was candid.
603
00:47:51,700 --> 00:47:54,931
- What does he mean, candid?
- She must be candid, mr count...
604
00:47:55,020 --> 00:47:59,775
...because she plays Snow White as
an artist of comics, didn't you know?
605
00:47:59,860 --> 00:48:02,932
- No, I didn't know.
- But how you didn't know that?
606
00:48:03,020 --> 00:48:07,618
Then come back tomorrow at five.
I'll wait for you on the set.
607
00:48:44,780 --> 00:48:46,054
Vittorio.
608
00:48:46,140 --> 00:48:48,051
Get a move on.
609
00:48:56,900 --> 00:49:00,859
Excuse me, but aren't you
the prince charming?
610
00:49:00,940 --> 00:49:03,534
Cesaroli Vittorio, called "Seven times"...
611
00:49:03,620 --> 00:49:05,929
...ah, seven times...
612
00:49:07,380 --> 00:49:11,453
Don't you wake up Snow White by a kiss?
613
00:49:11,540 --> 00:49:14,532
I don't know about.
They just told me to fuck her.
614
00:49:14,620 --> 00:49:18,374
What are you talking about? Fuck?
You, being so distinguished...
615
00:49:18,460 --> 00:49:21,179
It's meant to be a fairy tale.
616
00:49:25,340 --> 00:49:28,889
Is this a kid's story or not?
617
00:49:28,980 --> 00:49:33,610
Even the kids are screwing these days,
they don't believe in fairy tales as
well as many people...
618
00:49:33,700 --> 00:49:38,171
Nowadays, you need to desecrate,
demythologise, out with the old patterns,
the old taboos...
619
00:49:38,260 --> 00:49:41,411
I'm sorry, mr count.
But Snow White, in short...
620
00:49:41,500 --> 00:49:43,456
- Who was she?
- She was a princess.
621
00:49:43,540 --> 00:49:46,771
- Yes, but she was shagging with seven dwarfs.
- No, no.
622
00:49:46,860 --> 00:49:50,057
- And good thing the prince was a fag!
- What did you just say?
623
00:49:50,140 --> 00:49:51,937
- A fag!
- You as well!
624
00:49:52,020 --> 00:49:55,057
- What on earth is this?
- Here comes our Snow White.
625
00:49:55,140 --> 00:49:59,292
Clear the set, folks.
Lights.
626
00:49:59,380 --> 00:50:01,940
It's time to work.
We're not in Rome.
627
00:50:05,460 --> 00:50:07,451
You know what I think?
628
00:50:07,540 --> 00:50:09,531
Fabulous.
629
00:50:13,260 --> 00:50:14,739
Hurry up.
630
00:50:14,820 --> 00:50:20,292
- Hey, where are you going?
You're blocking the camera.
- Sorry, I didn't see that.
631
00:50:38,180 --> 00:50:41,172
Come on, my Snow White.
We're making a masterpiece.
632
00:50:41,734 --> 00:50:45,094
Tony, come here.
Let's start.
633
00:50:45,220 --> 00:50:48,929
Look at the camera.
He's a great photographer.
634
00:50:49,020 --> 00:50:51,898
Get her face...her eyes.
635
00:50:51,980 --> 00:50:54,175
Everything.
636
00:50:54,260 --> 00:50:57,172
It's going to be an amazing
and exceptional comic strip.
637
00:50:57,580 --> 00:51:00,890
Where's the queen?
The queen, the queen!
638
00:51:00,980 --> 00:51:04,609
This has to be a masterpiece,
Tony.
639
00:51:04,700 --> 00:51:07,737
Get some lower shots.
640
00:51:07,820 --> 00:51:12,974
This is perfect. Go on, Tony.
Take pictures, come on.
641
00:51:13,060 --> 00:51:15,143
Hold the camera steady.
Stop shaking it.
642
00:51:15,144 --> 00:51:16,970
Higher.
643
00:51:17,060 --> 00:51:19,016
What are you doing?
Are you going limp?
644
00:51:19,100 --> 00:51:23,890
You've got to leave space for the
captions for the intellectual part,
so we'll have that too.
645
00:51:23,980 --> 00:51:27,859
Come on girls, don't get distracted.
Make it a really good tкte а tкte, understood?
646
00:51:28,803 --> 00:51:31,175
Keep taking pictures, come on!
647
00:51:32,260 --> 00:51:33,978
Great.
Like that.
648
00:51:34,060 --> 00:51:39,180
Stroke her, stroke...stroke...
649
00:51:39,260 --> 00:51:42,730
- Hey, you're touching me!
- Lower...perfect! Great, great!
650
00:51:42,820 --> 00:51:47,291
- Bring out the dwarfs.
- Not these dwarves, little fuckers, go away!
651
00:51:47,380 --> 00:51:51,453
What is all this?
You, dwarfs, get out of here.
652
00:51:51,540 --> 00:51:54,930
I won't allow this to go on.
You must stop this filthy...
653
00:51:55,020 --> 00:51:57,454
-...and depraved activity.
- Very good, mr count...
654
00:51:57,540 --> 00:52:00,134
Who's going to tell the editor now?
655
00:52:00,220 --> 00:52:02,939
- You?
- Sure, you don't scare me.
656
00:52:03,020 --> 00:52:04,976
- Whatever it costs.
- But it won't be cheap.
657
00:52:05,060 --> 00:52:06,129
Okay, we'll see.
658
00:52:19,980 --> 00:52:22,210
Look, I lost a lot of money over this...
659
00:52:22,300 --> 00:52:24,575
I only charged you for my expenses.
660
00:52:24,660 --> 00:52:28,130
Do you know how much money
I would've made out of it?
661
00:52:28,220 --> 00:52:30,575
At least 50 millions.
662
00:52:30,660 --> 00:52:34,699
I would've sold it all around the world.
It's amateur stuff, believe me...
663
00:52:34,780 --> 00:52:38,090
For private sales the price
is different, you know.
664
00:52:38,180 --> 00:52:39,454
Listen...
665
00:52:39,540 --> 00:52:43,453
Do you know what I'm going to
do with all this great stuff?
666
00:52:43,540 --> 00:52:46,334
Do you like fire?
I'm going to burn it.
667
00:52:46,335 --> 00:52:49,847
- No!
- Yes, yes, a nice big flame.
668
00:52:50,220 --> 00:52:54,259
- You're destroying a masterpiece.
- It had a cultural significance, mr count.
669
00:52:54,340 --> 00:52:56,808
Listen, Raffaele.
May I tell you what I think?
670
00:52:56,900 --> 00:53:00,529
Cultural my ass!
This is trash, it's shit...
671
00:53:00,620 --> 00:53:04,010
...and mrs Orlando will not be
continuing in this line of work, my dear.
672
00:53:04,100 --> 00:53:07,058
We will take care of all her necessities.
673
00:53:07,140 --> 00:53:10,052
Is that clear?
And no scandals.
674
00:53:10,140 --> 00:53:12,893
Dear God, no scandals!
675
00:53:15,020 --> 00:53:17,488
- Mr count?
- There's more?
676
00:53:17,620 --> 00:53:20,259
You lost your underwear.
677
00:53:29,780 --> 00:53:31,577
No scandals.
678
00:53:32,540 --> 00:53:37,330
Let's start the criminal proceedings
versus Beato Onorini...
679
00:53:37,420 --> 00:53:40,651
...as a filmmaker,...
680
00:53:40,740 --> 00:53:44,130
...absent from this courtroom
for a certified sick leave,...
681
00:53:44,220 --> 00:53:48,179
...charged with a crime of
pornographic publishing...
682
00:53:48,260 --> 00:53:49,773
Defended by?
683
00:53:50,420 --> 00:53:52,775
Lawyer Magni, from the bar of Milan.
684
00:53:53,780 --> 00:53:55,293
Go on, chancellor.
685
00:53:55,340 --> 00:54:00,698
...there're the essential elements of a crime
whose according to the articles...
- Lawyer Magni!
686
00:54:00,740 --> 00:54:05,336
...528 and 529 of the penal code because
the above mentioned Beato Onorini...
687
00:54:05,420 --> 00:54:09,095
...has produced a movie called
"A gold tongue into a deep throat"...
688
00:54:09,140 --> 00:54:12,610
...where pornography is evident
thanks to exhibit...
689
00:54:12,700 --> 00:54:15,260
...of male and female
genital organs,...
690
00:54:15,340 --> 00:54:18,252
...scenes of so...so...
691
00:54:18,340 --> 00:54:20,331
...sodomy, sodomy.
692
00:54:20,420 --> 00:54:21,853
Sodomy.
693
00:54:21,940 --> 00:54:27,085
The detailed charges directed towards my
client require a lengthy discussion...
694
00:54:27,780 --> 00:54:31,739
We've heard all this talk
about spectacular obscenities...
695
00:54:31,780 --> 00:54:35,568
...about fellatio or sodomy,...
about moral outrage...
696
00:54:35,660 --> 00:54:37,855
But can I ask you what is morality?
697
00:54:37,940 --> 00:54:41,057
What does common sense of decency mean?
698
00:54:41,140 --> 00:54:44,257
Where does this model of
human behaviour come from...
699
00:54:44,340 --> 00:54:47,332
...which we must all follow?
700
00:54:47,420 --> 00:54:51,379
From the people who administer justice?
Our very own judges?
701
00:54:51,460 --> 00:54:55,499
We are all here to defend
our rightful positions...
702
00:54:55,580 --> 00:54:58,094
...even if, sometimes, they are conflicting.
703
00:54:58,180 --> 00:55:01,775
But I'm certain this
time we'll all agree,...
704
00:55:01,860 --> 00:55:04,977
...most illustrious mrs magistrate,...
705
00:55:05,060 --> 00:55:07,893
...about your positions.
706
00:55:08,900 --> 00:55:14,099
Now I'm telling you
the Snow White's fairy tale.
707
00:55:18,540 --> 00:55:22,658
Please have a look at this.
Thank you.
708
00:55:22,740 --> 00:55:25,049
- This isn't for the ladies.
- Why not?
709
00:55:25,140 --> 00:55:28,212
What's so indecent about it?
710
00:55:28,300 --> 00:55:32,976
Excuse me.
Here's one for you.
711
00:55:33,060 --> 00:55:35,255
No, not you.
Take it.
712
00:55:36,860 --> 00:55:39,897
What?
What is all this?
713
00:55:39,980 --> 00:55:41,493
The lady magistrate?
714
00:55:42,740 --> 00:55:45,937
Look what a hot chick!
715
00:55:50,620 --> 00:55:53,657
This is a comic book,
mrs magistrate...
716
00:55:53,740 --> 00:55:56,937
-...I purchased yesterday in Milan.
- Pardon?
717
00:55:57,020 --> 00:55:59,898
I purchased it yesterday in Mlan.
718
00:55:59,980 --> 00:56:01,777
The contents...
719
00:56:02,900 --> 00:56:05,255
First position.
720
00:56:09,460 --> 00:56:11,690
"Mirror, mirror on the wall..."
721
00:56:11,780 --> 00:56:13,816
"...who's the best kisser in the world?"
722
00:56:13,900 --> 00:56:18,337
- "The prince or the queen?"
- Lawyer! I won't allow this.
723
00:56:18,820 --> 00:56:21,414
Turn it around.
724
00:56:21,500 --> 00:56:23,934
What are you doing?
Turn around.
725
00:56:27,860 --> 00:56:30,658
May I continue, mrs magistrate?
726
00:56:31,420 --> 00:56:34,093
Second position.
727
00:56:39,340 --> 00:56:43,094
"Dopey, Sleepy and Doc arrive..."
728
00:56:43,180 --> 00:56:45,330
...who can make
your a...busted!"
729
00:56:45,380 --> 00:56:49,089
- So....so...
- Sodomy.
730
00:56:53,900 --> 00:56:56,778
- The lady magistrate?
- Turn it around.
731
00:56:57,703 --> 00:56:59,616
Change it.
732
00:57:01,460 --> 00:57:04,616
It's not over yet.
Third position.
733
00:57:12,420 --> 00:57:15,253
"Doc, you look like a drill...
734
00:57:15,300 --> 00:57:18,372
...what a nice job to be
a anteater!". Turn it around!
735
00:57:26,972 --> 00:57:29,576
Lawyer, I order you to put
away these obscenities!
736
00:57:29,620 --> 00:57:31,019
Silence...
737
00:57:31,100 --> 00:57:33,694
...or I'll have them clear the room.
738
00:57:35,620 --> 00:57:39,408
Calm down, folks.
Please.
739
00:57:44,820 --> 00:57:46,094
And now...
740
00:57:46,180 --> 00:57:48,535
...I ask you, mrs magistrate...
741
00:57:48,900 --> 00:57:53,052
...we all, we all ask...
742
00:57:53,620 --> 00:57:56,657
Who is Snow White?
743
00:58:03,620 --> 00:58:06,373
- Excellency, mrs doctor Orlando.
- Fine, let her come in.
744
00:58:06,460 --> 00:58:09,054
Goodbye Eminence, goodbye.
745
00:58:10,992 --> 00:58:12,857
Dear mrs doctor Orlando...
746
00:58:12,940 --> 00:58:17,377
...what a surprise, please take a seat.
747
00:58:20,100 --> 00:58:22,933
Well, my dear?
748
00:58:23,020 --> 00:58:26,137
- How are things in Bellignano?
- Very bad, mr attorney.
749
00:58:26,220 --> 00:58:29,769
- Very bad?
- That's why I'm here...
750
00:58:29,860 --> 00:58:33,455
- I came here to present my resignation.
- Your resignation?
751
00:58:33,540 --> 00:58:37,410
But why? What reason do you have?
752
00:58:38,620 --> 00:58:40,133
Read this.
753
00:58:40,380 --> 00:58:42,655
"Snow White and the seven dwarfs"
754
00:58:42,740 --> 00:58:47,416
I'm guessing there might be a
handsome prince charming involved?
755
00:58:47,500 --> 00:58:49,968
Look closely at the cover, please.
756
00:58:50,060 --> 00:58:52,676
You'll understand when you see it.
757
00:58:58,900 --> 00:59:03,919
Perhaps you won't be surprised
about my request now.
758
00:59:08,660 --> 00:59:13,973
My dear girl...
759
00:59:14,060 --> 00:59:19,498
No, no, look...
this doesn't have to deceive you...
760
00:59:19,580 --> 00:59:22,413
I'm not me in the photographs.
761
00:59:22,500 --> 00:59:24,616
It's my sister, Rosa.
762
00:59:24,700 --> 00:59:28,375
We're twins, identical
as well as two drops of water.
763
00:59:28,420 --> 00:59:29,978
Are you exactly...
764
00:59:31,340 --> 00:59:34,252
-...identical completely?
- Only physically.
765
00:59:34,340 --> 00:59:36,456
Right.
766
00:59:36,540 --> 00:59:38,258
Physically.
767
00:59:40,020 --> 00:59:41,976
Exactly the same.
768
00:59:42,060 --> 00:59:44,051
Our childhoods were very different....
769
00:59:44,140 --> 00:59:47,337
I lived with my mother and father,
while she...
770
00:59:47,380 --> 00:59:49,655
...left home when she
was still very young.
771
00:59:49,740 --> 00:59:52,891
There was nothing we could do.
So...
772
00:59:52,980 --> 00:59:56,529
I tried not to abandon her...
773
00:59:56,620 --> 00:59:59,134
...to bring her back, but...
774
01:00:00,700 --> 01:00:02,213
Attorney?
775
01:00:03,780 --> 01:00:05,338
Sir attorney?
776
01:00:05,420 --> 01:00:07,172
Yes...go on.
777
01:00:07,220 --> 01:00:09,893
- I'm all ears.
- I hope you will...
778
01:00:09,940 --> 01:00:13,694
...understand my embarrassment
and accept my decision.
779
01:00:13,780 --> 01:00:17,375
Please communicate my resignation...
780
01:00:17,420 --> 01:00:19,980
-...to the mr Minister.
- There won't be any resignation, damn!
781
01:00:20,020 --> 01:00:22,250
Don't speak of it.
I told you already...
782
01:00:22,340 --> 01:00:27,334
A judge like you is irreplaceable.
783
01:00:27,900 --> 01:00:31,449
- Thank you, but...
- No objections, dear Snow White.
784
01:00:31,540 --> 01:00:35,613
Sorry, mrs doctor Orlando...
as if things weren't bad enough...
785
01:00:36,860 --> 01:00:38,612
Rather...
786
01:00:38,700 --> 01:00:43,535
...ask this cursed sister of
yours to come to Bellignano...
787
01:00:43,620 --> 01:00:45,929
...so everybody will see.
788
01:00:46,020 --> 01:00:49,535
You see...if you ask me,...
789
01:00:49,620 --> 01:00:55,411
...on closer inspection, this girl has
something good about her, that's obvious.
790
01:00:56,660 --> 01:00:59,970
I could talk to her personally...
791
01:01:00,060 --> 01:01:02,051
...I could convince her.
792
01:01:02,140 --> 01:01:07,134
I'm not so sure it will
be as easy as you think.
793
01:01:07,180 --> 01:01:10,252
You have to try in these cases, my dear.
794
01:01:10,340 --> 01:01:13,730
We must always keep trying.
Besides, if you'll permit me...
795
01:01:13,820 --> 01:01:17,369
...I'd have got more influence than one dwarf.
796
01:01:21,660 --> 01:01:23,059
Don't you think so?
797
01:01:38,020 --> 01:01:39,692
Thanks.
798
01:02:03,020 --> 01:02:05,329
Viola, what are you
doing with that suitcase?
799
01:02:05,420 --> 01:02:10,619
- No, I'm Rosa, don't you
recognize me, Renato?
- Rosa...
800
01:02:10,700 --> 01:02:12,179
What are you doing here?
801
01:02:12,460 --> 01:02:14,530
I came to Bellignano...
802
01:02:14,620 --> 01:02:17,737
...because I don't know what else to do.
I did really a very stupid thing, true?
803
01:02:17,820 --> 01:02:19,333
Come on, get in.
804
01:02:19,420 --> 01:02:21,403
- Thank you.
- No, leave it.
805
01:02:21,404 --> 01:02:22,414
Thanks.
806
01:02:22,460 --> 01:02:26,738
- Where can I take you?
- To my sister's house.
807
01:02:40,020 --> 01:02:42,488
I wasn't my fault, I assure you...
808
01:02:42,580 --> 01:02:46,095
...I would never do something like that.
I swear.
809
01:02:46,180 --> 01:02:48,250
Forget about it.
810
01:02:49,300 --> 01:02:51,450
It's better to forget that.
811
01:02:52,900 --> 01:02:57,400
By the way, what happened
to that friend of yours?
812
01:02:57,401 --> 01:02:58,964
I left him.
813
01:02:58,980 --> 01:03:03,690
- Good.
- We couldn't go on like that.
814
01:03:03,780 --> 01:03:05,338
I...
815
01:03:06,580 --> 01:03:09,777
I met another man...
816
01:03:09,860 --> 01:03:14,570
- Good.
-...and I fell madly in love with him.
817
01:03:14,660 --> 01:03:19,256
- Good.
- He's fantastic...marvellous...
818
01:03:20,900 --> 01:03:23,494
One reason I came to Bellignano....
819
01:03:23,580 --> 01:03:28,210
-...was to be closer to him.
- Someone from Bellignano, eh?
820
01:03:28,900 --> 01:03:31,653
Who could it be?
821
01:03:32,740 --> 01:03:37,291
Well, I thought you should know...
822
01:03:37,780 --> 01:03:40,817
Why? Should I know him?
823
01:03:40,900 --> 01:03:42,333
I see...
824
01:03:42,460 --> 01:03:44,610
My dearest...
825
01:03:46,340 --> 01:03:48,012
Rosa.
826
01:03:48,100 --> 01:03:49,499
Rosa, where are you going?
827
01:03:49,580 --> 01:03:50,979
Why don't you come back?
828
01:03:51,060 --> 01:03:55,451
We can continue...the
discussion at least...Rosa?
829
01:04:00,740 --> 01:04:04,494
That's like a suicide! It's a destiny
I'm always not scoring with her, damn!
830
01:04:04,580 --> 01:04:07,174
Come in.
831
01:04:10,140 --> 01:04:14,895
- My respects, mrs Orlando, may I?
- Thanks.
832
01:04:22,260 --> 01:04:25,855
- What's this?
- A grace from God, mrs doctor...
833
01:04:25,940 --> 01:04:29,535
...it comes from the tribunal in
Padua, these documents are the...
834
01:04:29,620 --> 01:04:31,895
-...verdict of divorce for count Altero.
- Why do you bring it to me?
835
01:04:31,980 --> 01:04:35,768
- It's not of my responsibility.
- But I thought this particular case....
836
01:04:35,820 --> 01:04:38,175
What particular case?
All cases are the same to me.
837
01:04:38,260 --> 01:04:42,936
- Serve the concerned person this act, please.
- Okay, as you wish.
838
01:04:43,020 --> 01:04:47,059
You have me at your disposal,
as you wish.
839
01:04:47,540 --> 01:04:52,250
One moment.
840
01:04:56,740 --> 01:05:01,438
Hello? This is mrs doctor Orlando.
It's you chancellor, tell me?
841
01:05:02,140 --> 01:05:05,530
Yes, excellent.
Thank you very much.
842
01:05:05,580 --> 01:05:09,971
I'll pass by the court house later.
Yes, yes, for the signature, thank you.
843
01:05:28,140 --> 01:05:30,290
Hi, Rosa.
844
01:05:31,100 --> 01:05:33,773
- Hi.
- Is Viola around?
845
01:05:34,300 --> 01:05:37,497
No, she's not at home.
Would you like to wait?
846
01:05:37,540 --> 01:05:41,328
- I'm glad I found you instead of Viola.
- Why?
847
01:05:41,420 --> 01:05:43,092
Well...because...
848
01:05:45,380 --> 01:05:49,419
...because I need to talk to her...
849
01:05:49,780 --> 01:05:52,089
-...about a very delicate matter.
- Such as?
850
01:05:52,180 --> 01:05:56,219
Now my divorce has come through,
I think Viola...
851
01:05:56,780 --> 01:05:59,931
...might be waiting for me to marry her?
852
01:06:00,020 --> 01:06:04,252
If I were her I'd expect the same thing.
853
01:06:05,860 --> 01:06:08,533
Or not?
854
01:06:09,980 --> 01:06:14,496
And really you, just you are telling
me these things?
You, who made me think...
855
01:06:14,580 --> 01:06:17,572
...first in Milan,
now here in Bellignano...
856
01:06:17,660 --> 01:06:21,175
...I don't understand anything anymore...
857
01:06:23,260 --> 01:06:25,854
...I don't even see inside myself clearly.
858
01:06:25,900 --> 01:06:30,974
- No, no, it's all very clear, very clear.
- So it's true?
859
01:06:32,900 --> 01:06:34,936
Tell me it's true.
860
01:06:35,740 --> 01:06:38,652
Look, Rosa.
I'm prepared...
861
01:06:39,140 --> 01:06:43,182
...to put the past behind.
If you'd only tell me...
862
01:06:43,183 --> 01:06:44,404
What?
863
01:06:44,439 --> 01:06:46,812
How come you don't get it?
864
01:06:46,900 --> 01:06:52,770
Tell me it's true, you told me before.
You made me believe.
865
01:06:52,860 --> 01:06:54,976
What are you doing?
Are you crazy?
866
01:06:55,020 --> 01:06:58,251
I don't do these things
with my sister's boyfriend.
867
01:06:58,340 --> 01:07:01,889
Thus you didn't come
to Bellignano for me.
868
01:07:04,580 --> 01:07:07,970
You'll never change.
You and your good intentions...
869
01:07:08,060 --> 01:07:10,432
You're just the usual whore.
870
01:07:12,900 --> 01:07:17,054
"But I'm to going to shag you!"
No, I won't give you that satisfaction.
871
01:08:30,820 --> 01:08:32,697
Viola.
872
01:08:32,980 --> 01:08:35,733
I thought you were still out.
873
01:08:37,780 --> 01:08:40,817
- What are you up to?
- I'm throwing out this rubbish...
874
01:08:40,900 --> 01:08:43,095
These aren't the clothes
of a dignified person.
875
01:08:49,460 --> 01:08:53,453
By the way, you can
keep the red knickers...
876
01:08:53,500 --> 01:08:55,138
...they fit you perfectly.
877
01:08:55,220 --> 01:08:56,778
Bye.
878
01:09:10,220 --> 01:09:13,896
- Have you seen the lawyer Bortolon?
- Yes, he's at that table. - Thank you.
879
01:09:16,780 --> 01:09:18,611
Whose's this thigh?
It's mine.
880
01:09:18,780 --> 01:09:20,293
What are you doing here?
Are you insane?
881
01:09:20,380 --> 01:09:24,896
If they find you out, everything's going to hell.
The lady magistrate is starting to suspect too.
882
01:09:24,940 --> 01:09:26,737
Do you know what can I
do to her?
883
01:09:26,820 --> 01:09:30,130
You know know what I'll do to her?
I'll eat her.
884
01:09:30,420 --> 01:09:32,854
I'll start with her thighs.
885
01:09:33,220 --> 01:09:36,371
- Mind you don't strangle yourself.
- I want to stuff myself, lawyer.
886
01:09:38,340 --> 01:09:40,615
I understood, I understood.
887
01:09:41,180 --> 01:09:42,579
Lawyer...
888
01:09:42,660 --> 01:09:45,777
- Did you bring the stuff?
- Yes.
889
01:09:46,300 --> 01:09:47,813
Here.
890
01:09:48,980 --> 01:09:52,246
Anonymous letter and envelope...
what do they make?
891
01:09:52,247 --> 01:09:53,599
An anonymous shafting.
892
01:09:53,634 --> 01:09:55,849
Start writing.
Waiter.
893
01:09:55,940 --> 01:09:57,419
Yes, sir.
894
01:09:58,420 --> 01:10:00,729
What are you waiting for?
Take it away.
895
01:10:00,820 --> 01:10:03,778
As you wish, sir.
896
01:10:12,220 --> 01:10:13,938
Concentrate.
897
01:10:14,020 --> 01:10:16,614
Okay, write...
898
01:10:17,580 --> 01:10:20,856
Very distinguished...
899
01:10:21,420 --> 01:10:25,811
...very distinguished lawyer Lo Presti...
900
01:10:27,700 --> 01:10:31,170
...you saw correctly:...
901
01:10:31,460 --> 01:10:37,137
...that dirty lady magistrate is Snow White.
902
01:10:37,500 --> 01:10:40,492
Clear, direct, precise.
903
01:10:40,580 --> 01:10:42,810
We'll get twenty
years if they catch us.
904
01:10:42,900 --> 01:10:45,972
- Don't break my concentration, Forfolon.
- Bortolon.
905
01:10:46,060 --> 01:10:51,498
If you go to church tomorrow,
father Anz...
906
01:10:51,580 --> 01:10:58,372
-...Viola's confessor priest,
can illuminate you more.
- Who is this father Anz?
907
01:10:58,460 --> 01:11:02,772
- That's my concern, go ahead, Brontolon.
- Bortolon.
908
01:11:02,860 --> 01:11:10,813
We have attached a receipt for the
payment made by count Renato Altero,...
909
01:11:10,900 --> 01:11:13,892
...the lady magistrate's notorious lover,...
910
01:11:13,980 --> 01:11:18,576
...paid as a ransom in return
for the Snow White's despicable comics.
911
01:11:18,660 --> 01:11:22,448
This is irrefutable proof of her guilt.
912
01:11:22,540 --> 01:11:24,656
...guilt.
913
01:11:26,940 --> 01:11:30,132
What are you doing?
Signing an anonymous letter?
914
01:11:30,620 --> 01:11:34,579
I was confused.
I'm not familiar with these things.
915
01:11:34,620 --> 01:11:38,499
It's very simple, Piramidon:
Lo Presti receives the letter...
916
01:11:38,580 --> 01:11:41,731
...then he goes to church and
father Anz confirms everything.
917
01:11:41,820 --> 01:11:44,539
That asshole swallows the bait for sure.
Rosa will be at the court house...
918
01:11:44,580 --> 01:11:46,650
...pretending to be Viola.
As soon as he arrives...
919
01:11:46,700 --> 01:11:49,052
...Rosa will seduce him and
we'll take some photos...
920
01:11:49,053 --> 01:11:50,936
...which we'll send to
two different places,...
921
01:11:51,060 --> 01:11:55,497
...one to the attorney
and the other to count Renato Altero.
922
01:11:55,540 --> 01:11:59,772
This way, the lady magistrate will be forced
to resign, so we'll destroy her career and
her relationship in one shot.
923
01:11:59,820 --> 01:12:01,776
- How much my idea is worth?
- 20 years.
924
01:12:16,380 --> 01:12:18,735
- There.
- Lo Presti's coming.
925
01:12:19,580 --> 01:12:21,298
Quick, quick.
926
01:12:29,700 --> 01:12:35,696
Flesh is an instrument
the devil uses...
927
01:12:35,740 --> 01:12:37,651
...to take freedom away from us, ya!
928
01:12:37,740 --> 01:12:40,857
...you'll do penance reciting
three Lord's prayer, ave Marias and glories...
929
01:12:40,940 --> 01:12:43,534
...and you'll make a pilgrimage
to Lourdes...by foot!
930
01:12:43,620 --> 01:12:46,578
- Thank you, father Anz.
- Go, Viola.
931
01:12:55,380 --> 01:12:59,737
It's a sin which we cannot do without,
luckily there's penitence.
932
01:13:02,140 --> 01:13:03,698
Forgive me.
933
01:13:11,500 --> 01:13:15,618
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
934
01:13:15,700 --> 01:13:17,736
Okay, I've done that.
935
01:13:19,380 --> 01:13:24,374
This is a case of conscience, father,
fa-father.
936
01:13:24,460 --> 01:13:29,614
I received an anonymous letter.
The worst thing is that it wasn't even signed...
937
01:13:29,700 --> 01:13:34,330
...and I pride myself on
submitting it to you.
938
01:13:34,380 --> 01:13:38,532
- Have you got it?
- Go back, Satan!
939
01:13:39,220 --> 01:13:44,374
Ya, ya. The anonymous letter isn't important...
940
01:13:44,460 --> 01:13:50,057
- An anonymous letter is a sin!
- What do you mean with "not important"?
941
01:13:50,140 --> 01:13:53,371
That letter says the lady magistrate is...
942
01:13:53,460 --> 01:13:54,893
...Snow White.
943
01:13:54,980 --> 01:13:59,815
There are twenty thousand souls
in Bellignano at great risk.
944
01:13:59,900 --> 01:14:03,176
If you'd like to...
945
01:14:03,260 --> 01:14:06,935
-...you know, you're the one she confessed to.
- I understand, I understand.
946
01:14:07,020 --> 01:14:11,013
- This is a serious case.
[play on words caso=case and cazzo=dick]
- What did you say, excuse me?
947
01:14:11,100 --> 01:14:14,331
- My case, a case of conscience.
["Cazo mio" Italian Germanly spoken=it's my fucking business]
- Ah, well, a case of conscience.
948
01:14:14,420 --> 01:14:19,016
I'm tied by the rules of confession,
but I can say something in confidence, my friend...
949
01:14:19,100 --> 01:14:21,739
The magistrate is...
950
01:14:21,860 --> 01:14:24,249
...big...
951
01:14:24,340 --> 01:14:26,535
That's what I always said.
952
01:14:26,620 --> 01:14:28,929
...woman...God.
953
01:14:29,060 --> 01:14:32,735
...incredible positions...
954
01:14:33,140 --> 01:14:37,531
That's what I always said.
955
01:14:38,980 --> 01:14:41,733
My God.
956
01:14:42,900 --> 01:14:45,016
And then?
957
01:14:48,020 --> 01:14:50,295
And then?
958
01:14:51,060 --> 01:14:54,052
And then?
And then?
959
01:14:54,140 --> 01:14:56,017
Father, you can't leave me like this.
960
01:14:56,100 --> 01:14:59,092
I can't say anymore.
961
01:14:59,180 --> 01:15:02,934
All I can say is that
she behaves like this...
962
01:15:02,980 --> 01:15:05,574
...because she's a woman who
loves her neighbour...
963
01:15:05,660 --> 01:15:09,255
...and I think you will be
her next neighbour.
964
01:15:09,340 --> 01:15:12,332
If you don't believe what I say...
965
01:15:12,420 --> 01:15:16,413
...you can go and see for yourself, ya...
966
01:15:16,500 --> 01:15:20,175
...to get right to the end of this thing.
967
01:15:29,860 --> 01:15:34,854
Believe me, mr attorney, it's the first time
a judge in Bellignano has received an anonymous threat.
968
01:15:34,900 --> 01:15:40,133
We have to acknowledge that here
in Bellignano, as an exception,...
969
01:15:40,180 --> 01:15:42,569
...these things hadn't
happened here before, until now.
970
01:15:42,660 --> 01:15:46,096
But returning to this
evidence they might have...
971
01:15:46,180 --> 01:15:51,573
-...which facts are they alluding to?
- I don't know, I didn't understand it.
972
01:15:51,620 --> 01:15:56,171
It's my belief that the only way we can
get to the bottom of this sordid affair...
973
01:15:56,220 --> 01:15:59,849
...consists of trying to understand,
to investigate.
974
01:15:59,940 --> 01:16:04,411
You have all the resources
necessary, my dear, to avoid a scandal...
975
01:16:04,500 --> 01:16:07,872
...which could seriously
damage our reputation.
976
01:16:45,620 --> 01:16:47,815
Please come in.
977
01:16:47,900 --> 01:16:52,352
I asked you to come here at this
hour because the court house is empty.
978
01:16:52,900 --> 01:16:54,618
Have a seat please.
979
01:16:59,340 --> 01:17:02,332
Seeing that this is the first
opportunity we've had...
980
01:17:02,420 --> 01:17:05,173
...to talk calmly...
981
01:17:05,260 --> 01:17:08,252
How do you say?
Intimately?
982
01:17:08,340 --> 01:17:12,049
I confess our friendship
is very close to my heart...
983
01:17:12,140 --> 01:17:16,975
...and who else could I turn to in
such a difficult...
984
01:17:17,060 --> 01:17:19,255
...situation?
985
01:17:19,380 --> 01:17:22,417
- Are we alone?
- Alone.
986
01:17:23,460 --> 01:17:27,294
May I add that I have no intention
of hiding anything from you...
987
01:17:27,380 --> 01:17:32,329
...you might think it's strange
that I have turned to you...
988
01:17:32,420 --> 01:17:35,298
As you know, I don't have...
989
01:17:35,380 --> 01:17:40,135
...a convincing argument so I
need someone who can understand me.
990
01:17:40,220 --> 01:17:43,098
Unless, of course,
the thing disgusts you...
991
01:17:43,140 --> 01:17:45,973
- Me?
- Yes, because...
992
01:17:46,060 --> 01:17:48,620
...you must be very firm.
993
01:18:03,700 --> 01:18:06,089
The button.
994
01:18:33,900 --> 01:18:39,213
- Do you love justice?
- What? I do revere it!
995
01:18:56,340 --> 01:18:58,137
Holy shit!
996
01:19:05,140 --> 01:19:07,415
They're making a 48 [a mess].
997
01:19:08,940 --> 01:19:13,218
What 48, lawyer!
They're almost up to 70.
998
01:19:26,180 --> 01:19:29,775
I've just received them into an anonymous letter.
999
01:19:29,860 --> 01:19:32,852
I called you right away...
1000
01:19:32,940 --> 01:19:36,853
...because this time the
accusation is quite clear.
1001
01:19:36,940 --> 01:19:41,092
Right...they look like irrefutable evidences.
1002
01:19:42,340 --> 01:19:46,219
The events takes place in my office...
1003
01:19:46,300 --> 01:19:49,019
...it's clearly me in the picture.
1004
01:19:53,020 --> 01:19:57,969
You have every right to
think it's me, true?
1005
01:20:06,060 --> 01:20:08,335
- But...
- But?
1006
01:20:08,420 --> 01:20:11,412
If you'll permit me, doctor.
I want to show you something.
1007
01:20:12,140 --> 01:20:14,779
My alibi is right here in this photo.
1008
01:20:14,860 --> 01:20:16,339
Have an accurate look at it.
1009
01:20:16,420 --> 01:20:19,890
- Have you watched it in details?
- Yes, I believe so.
1010
01:20:19,980 --> 01:20:23,859
- I've looked at it more than once.
- And didn't any detail escape you?
1011
01:20:23,940 --> 01:20:27,250
Nothing...well, at least I think.
1012
01:20:27,340 --> 01:20:29,649
What have you seen?
1013
01:20:29,740 --> 01:20:32,413
I've seen what there is to see.
1014
01:20:32,500 --> 01:20:35,572
So please tell me everything you see.
1015
01:20:35,660 --> 01:20:37,093
Yes...
1016
01:20:37,180 --> 01:20:41,492
I see a man on his knees in the middle
of an act...well, in front of woman...
1017
01:20:41,580 --> 01:20:45,698
...naked who pushs him toward the
lower part of her body.
1018
01:20:45,780 --> 01:20:48,055
- And higher up?
- Higher up...
1019
01:20:48,140 --> 01:20:50,973
- What do you mean with "higher up"?
- Higher up, higher up!
1020
01:20:51,060 --> 01:20:53,699
Higher up, I see the man's head...
1021
01:20:53,780 --> 01:20:57,568
...resting on the woman's belly.
1022
01:20:59,765 --> 01:21:02,336
But, but...in short, where do
you want me to go?
1023
01:21:05,820 --> 01:21:08,015
- Here.
- Ah, there.
1024
01:21:08,100 --> 01:21:09,613
I don't understand.
1025
01:21:09,700 --> 01:21:12,260
- What do you see there?
- That clock,...
1026
01:21:12,340 --> 01:21:18,415
...which has been in my office for over
three years and it works perfectly.
1027
01:21:18,500 --> 01:21:21,617
Mr attorney, the clock in this photo...
1028
01:21:21,700 --> 01:21:26,455
...shows the date as the
28th of July, Sunday, 10:42.
1029
01:21:26,540 --> 01:21:31,011
On that day, at that time,
I was in this office with you.
1030
01:21:31,100 --> 01:21:34,410
- Do you remember?
- Yes, you're right.
1031
01:21:34,500 --> 01:21:36,456
Three days ago.
1032
01:21:37,460 --> 01:21:40,179
So who is she?
1033
01:21:40,260 --> 01:21:43,377
Your sister Rosa again?
1034
01:21:44,660 --> 01:21:49,654
That's enough, I'm not an idiot.
Get that into your head, that's enough, enough!
1035
01:21:49,740 --> 01:21:52,334
- Let me explain.
- What are you going to explain?
1036
01:21:52,420 --> 01:21:55,730
That she's your sister once again?
It's not you?
Sure, I understood it!
1037
01:21:55,820 --> 01:21:58,857
You don't think I slept with Lo Presti?
That's absurd.
1038
01:21:58,940 --> 01:22:02,171
- Look, I know it's absurd.
- That's what you say.
1039
01:22:02,260 --> 01:22:05,696
Okay, she's not your sister, it's the
other one, and we'll just forget it.
1040
01:22:05,780 --> 01:22:09,853
I can't go on like this.
It's one scandal after another.
1041
01:22:09,940 --> 01:22:13,774
Everybody has understood everything.
It's making me look like a fool.
1042
01:22:13,860 --> 01:22:15,896
Like a cuckold, rather, yeah.
1043
01:22:15,980 --> 01:22:20,371
Between you and your sister,
this is all too much.
1044
01:22:20,460 --> 01:22:24,135
Don't worry, we'll find a solution.
1045
01:22:24,340 --> 01:22:28,049
Look, Viola.
I love you.
1046
01:22:28,140 --> 01:22:31,496
I love you, I don't love Rosa.
1047
01:22:31,580 --> 01:22:36,176
It's just that you're both so
terribly alike, I don't understand,
it's an absolute madness!
1048
01:22:36,260 --> 01:22:38,899
In short, Viola,
maybe it's better we...
1049
01:22:38,980 --> 01:22:41,778
...leave each other, quietly.
1050
01:22:41,860 --> 01:22:46,217
We'll put on a bold face on it, say goodbye.
We'll keep the good memories...
1051
01:22:46,300 --> 01:22:50,976
...of us living together.
We'll do it like civil and honest people.
1052
01:22:51,060 --> 01:22:54,655
Just leave as you are now,
don't put up any resistance...
1053
01:22:54,740 --> 01:22:56,935
...you'll be doing the right thing.
1054
01:22:57,020 --> 01:23:00,899
Our relationship is over anyway,
we couldn't go on like this...
1055
01:23:03,420 --> 01:23:05,615
God damn it.
Why did she have to leave right now?
1056
01:23:05,700 --> 01:23:09,375
Without even saying...
1057
01:23:09,500 --> 01:23:12,890
Go to hell, Viola!
You, the court house...
1058
01:23:12,980 --> 01:23:15,255
...and Bellignano!
1059
01:23:15,660 --> 01:23:17,696
Damn it!
1060
01:23:22,380 --> 01:23:23,972
Bortolon.
1061
01:23:24,060 --> 01:23:25,573
Bortolon.
1062
01:23:25,660 --> 01:23:27,378
Bortolon.
1063
01:23:27,460 --> 01:23:29,371
Bortolon.
1064
01:23:29,460 --> 01:23:33,009
- Are you talking to me?
- Have you gone deaf?
1065
01:23:33,100 --> 01:23:35,773
- No, but you called me Bortolon...
- I guess I got it wrong.
1066
01:23:35,860 --> 01:23:36,815
Look at him.
1067
01:23:36,900 --> 01:23:41,928
The lady magistrate has destroyed him,
poor man, he's beaten like a zabaglione.
1068
01:23:42,020 --> 01:23:45,774
But this isn't our problem.
Do you know who I met earlier?
1069
01:23:45,860 --> 01:23:48,613
The mr attorney, in person.
1070
01:23:48,700 --> 01:23:52,534
He had to come all the way to Bellignano.
You should've seen his face.
1071
01:23:52,620 --> 01:23:57,696
The lady magistrate has got two options:
either they fire her or she's get a transfer.
1072
01:23:58,460 --> 01:24:01,577
If this doesn't take too long I
might make it back to Milan tonight.
1073
01:24:01,660 --> 01:24:04,697
What do you mean with "long"?
It should only take a moment.
1074
01:24:04,780 --> 01:24:08,659
- She's leaving.
- Let's hope so.
1075
01:24:08,740 --> 01:24:10,696
What do you mean "hope"?
This is Bortolon saying this.
1076
01:24:10,780 --> 01:24:12,896
Our case will be delayed...
1077
01:24:12,980 --> 01:24:15,699
...until the replacement
magistrate arrives.
1078
01:24:15,780 --> 01:24:19,136
So at least two years will pass away.
1079
01:24:19,220 --> 01:24:21,814
Isn't that what you wanted?
1080
01:24:22,460 --> 01:24:25,372
Come on, engineer...
1081
01:24:25,460 --> 01:24:29,692
Look how sad and desperate the chancellor is.
1082
01:24:36,380 --> 01:24:37,779
I bet...
1083
01:24:38,420 --> 01:24:42,784
...10.000 lire they're going
to announce her dismissal.
1084
01:24:42,785 --> 01:24:44,864
I accept.
1085
01:25:05,940 --> 01:25:09,819
- Court is in session.
- Let us start...
1086
01:25:09,900 --> 01:25:13,131
...the trial versus Esposito Raffaele.
1087
01:25:13,220 --> 01:25:16,895
We begin the trial
versus Esposito Raffaele.
1088
01:25:16,980 --> 01:25:18,575
- You won.
- I've lost.
1089
01:25:18,576 --> 01:25:20,924
- You won my 10.000 lire.
- Yes, but I've lost the trial.
1090
01:25:20,925 --> 01:25:22,746
For the moment...
1091
01:25:22,781 --> 01:25:26,130
...because I'll save you
with my closing address.
1092
01:25:26,220 --> 01:25:29,337
My very esteemed friend,
in two hours...
1093
01:25:29,420 --> 01:25:32,457
...you can go back to Milan.
1094
01:25:32,540 --> 01:25:36,897
Sure, I'm going to Milan...
but to San Vittore's prison...
1095
01:25:36,980 --> 01:25:40,336
- Don't worry, you can appeal.
- Sure, there will be a rollcall...
[in Italian appello=appeal and rollcall]
1096
01:25:40,420 --> 01:25:45,050
...every morning for six years,
and I'll have to say "Here".
1097
01:25:45,140 --> 01:25:49,736
I swear to God, as soon as I'm
out I'll kick your ass heavily!
1098
01:26:09,420 --> 01:26:11,172
- Hi, Renato.
- Rosa.
1099
01:26:11,220 --> 01:26:14,496
- Moving again?
- I was waiting just for you.
1100
01:26:14,580 --> 01:26:17,777
Viola won't have me back
after all that's happened.
1101
01:26:17,860 --> 01:26:20,374
You were waiting just for me, eh?
1102
01:26:20,460 --> 01:26:22,849
I don't know where to go...
1103
01:26:22,940 --> 01:26:27,172
Could you put me up
for a few days, please?
1104
01:26:27,740 --> 01:26:30,573
- Okay, let's go.
- Thanks.
1105
01:26:30,660 --> 01:26:32,935
- Leave it.
- Thank you.
1106
01:26:40,980 --> 01:26:43,619
Thanks again.
1107
01:26:54,872 --> 01:26:56,370
It cannot be said...
1108
01:26:56,420 --> 01:27:00,333
...you're a very
open-minded person.
1109
01:27:00,420 --> 01:27:02,650
However, I thought...
1110
01:27:02,740 --> 01:27:06,892
- The fact is...
- The fact is...
1111
01:27:13,980 --> 01:27:16,972
...you're still madly in love with Viola.
1112
01:27:17,060 --> 01:27:20,018
- Yes... No...
- Don't worry, I'm not jealous.
1113
01:27:20,100 --> 01:27:22,409
Even if she's my sister.
1114
01:27:22,800 --> 01:27:26,459
- Come.
- Where?
- Come.
1115
01:27:27,380 --> 01:27:31,134
You won't let me not score for that?
1116
01:27:31,220 --> 01:27:35,709
No, look...
that's the bedroom there.
1117
01:27:35,710 --> 01:27:37,261
Precisely.
1118
01:27:37,860 --> 01:27:40,499
How did she know it?
1119
01:27:42,500 --> 01:27:44,889
Let's be reasonable.
1120
01:27:46,780 --> 01:27:49,977
- I feel embarrassed without my glasses.
- Quiet.
1121
01:27:55,180 --> 01:27:57,455
I want to do an experiment.
1122
01:27:58,860 --> 01:28:01,658
Look, the chickens are waiting for me.
1123
01:28:01,740 --> 01:28:04,379
I must go to the roost.
1124
01:28:06,500 --> 01:28:08,809
No...think of your sister.
1125
01:28:15,380 --> 01:28:18,292
No, no violence, no violence.
1126
01:28:26,060 --> 01:28:27,971
Where are you going?
1127
01:28:28,060 --> 01:28:29,049
To bed?
1128
01:28:29,140 --> 01:28:32,018
Right...to bed.
1129
01:28:33,100 --> 01:28:35,250
Holy cow.
1130
01:28:35,500 --> 01:28:37,889
Go slowly, Rosa.
1131
01:28:37,980 --> 01:28:39,652
Rosa?
1132
01:28:39,740 --> 01:28:42,300
Are you serious? Damn!
1133
01:28:51,300 --> 01:28:52,892
Rosa...
1134
01:29:06,380 --> 01:29:07,893
Anything else than...
1135
01:29:07,980 --> 01:29:10,050
...Viola!
1136
01:29:45,700 --> 01:29:47,418
How beautiful.
1137
01:29:51,900 --> 01:29:53,731
Listen, Rosa...
1138
01:29:55,820 --> 01:29:57,890
What is it, Renato?
1139
01:30:00,980 --> 01:30:03,335
It was a real moment...
1140
01:30:06,220 --> 01:30:10,372
-...of madness, really.
- Yes, it was wonderful.
1141
01:30:10,460 --> 01:30:12,815
Kidnap me, Renato.
1142
01:30:12,900 --> 01:30:16,654
Take me somewhere nice,
where nobody will recognize us.
1143
01:30:16,740 --> 01:30:19,857
- Do you agree?
- I agree.
1144
01:30:21,100 --> 01:30:25,776
Right now I feel like I
could even take you to Udine.
1145
01:30:32,980 --> 01:30:35,653
I feel great being with you.
1146
01:30:37,260 --> 01:30:39,854
What a fool I've been.
1147
01:30:39,940 --> 01:30:43,535
I thought you could only sleep with
someone if you were really in love...
1148
01:30:43,620 --> 01:30:48,648
...when you get along and you both share
the same ideas, the same tastes...
1149
01:30:48,740 --> 01:30:54,133
- ...like Viola and me, for example.
- What's Viola got to do with it?
1150
01:30:55,300 --> 01:30:58,133
- You're still thinking of her.
- Yes...
1151
01:30:59,940 --> 01:31:03,216
I don't think I'll ever forget her.
1152
01:31:03,300 --> 01:31:08,658
We had something special between us.
I can't explain it...
1153
01:31:10,820 --> 01:31:15,177
If only I had been a bit less distracted,
less nervous...
1154
01:31:15,260 --> 01:31:19,139
The few times we did sleep together...
1155
01:31:19,220 --> 01:31:23,896
...it felt like being in the court house.
1156
01:31:23,980 --> 01:31:27,416
She even wore her gown
when we made love, it's true.
1157
01:31:27,500 --> 01:31:29,252
If you ask me...
1158
01:31:29,340 --> 01:31:32,457
...she wasn't wrong at all.
1159
01:31:33,220 --> 01:31:38,453
It was you who were too respectful of her.
1160
01:31:38,540 --> 01:31:40,451
Yes...
1161
01:31:46,260 --> 01:31:48,615
Perhaps you're right.
1162
01:31:50,580 --> 01:31:52,571
Nevertheless...
1163
01:31:55,140 --> 01:31:58,337
...I'm still in love with Viola.
1164
01:31:59,020 --> 01:32:03,298
But I wouldn't have the
courage to tell her by now.
1165
01:32:21,020 --> 01:32:22,612
- Hello?
- Hello...
1166
01:32:22,700 --> 01:32:24,372
- Mr attorney?
- It's me.
1167
01:32:24,460 --> 01:32:26,451
- I'm the magistrate from Bellignano.
- What happened?
1168
01:32:26,540 --> 01:32:30,931
I'm sorry to disturb at this hour
but I have an urgent message for you...
1169
01:32:31,020 --> 01:32:32,738
...I would like to officially inform you...
1170
01:32:32,820 --> 01:32:36,608
-...that I intend to resign from the Bench.
- Have you gone mad?
1171
01:32:36,660 --> 01:32:38,890
No, no. I'm getting married.
1172
01:32:38,980 --> 01:32:41,210
And, as to the charges versus me...
1173
01:32:41,300 --> 01:32:45,498
-...with reference to articles 527
and the following ones...
- What are you saying? - Viola!
1174
01:32:45,580 --> 01:32:48,652
-...of the penal code...
- Viola...
1175
01:32:48,740 --> 01:32:52,813
...for committing acts violating
the common sense of decency,...
1176
01:32:52,900 --> 01:32:55,733
...violating the common sense of decency,...
1177
01:32:55,820 --> 01:33:01,417
...yeah, yeah...they just violate
the common sense of decency...ah....
1178
01:33:01,500 --> 01:33:05,493
My new condition will allow
me to violate it...
1179
01:33:05,580 --> 01:33:10,210
-...without prejudices...
- I think you're getting...
1180
01:33:10,300 --> 01:33:13,895
...disheartened.
You can't give up your career this way.
1181
01:33:13,980 --> 01:33:15,936
Lady, lady Viola?
1182
01:33:16,020 --> 01:33:17,851
Do you feel ill?
1182
01:33:57,020 --> 01:34:00,000
fansubbed by quidtum for CG
[Профиль]  [ЛС] 

Adolfito

Стаж: 8 лет 11 месяцев

Сообщений: 724

Рейтинг: 1.31 

16-Май-11 21:23:07 (спустя 2 дня 7 часов)

[Цитировать] 

Хочется ,очень..этот фильм на DVD, про BLU-RAY не упоминаю(слишком фантастично)
[Профиль]  [ЛС] 

assdfo7

Стаж: 5 лет 12 месяцев

Сообщений: 189

Рейтинг: 4.69 

22-Май-11 14:19:45 (спустя 5 дней)

[Цитировать] 

Хочется ,очень..этот фильм на DVD, про BLU-RAY не упоминаю(слишком фантастично)
Я искал полноценный двд на итальянских треккерах, но нигде ничего не нашел ((
[Профиль]  [ЛС] 

Adolfito

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 472

Рейтинг: 10.37 

26-Май-11 08:53:15 (спустя 3 дня, ред. 27-Май-11 05:44:32)

[Цитировать] 

Хочется ,очень..этот фильм на DVD, про BLU-RAY не упоминаю(слишком фантастично)
Я искал полноценный двд на итальянских треккерах, но нигде ничего не нашел ((
Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

assdfo7

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 594

Рейтинг: 9.80 

10-Окт-11 10:21:12 (спустя 4 месяца 15 дней)

[Цитировать] 

Сжатый DVD9 с англ. субтитрами есть здесь, сам несказанно рад,)) http://cinemageddon.net/details.php?id=107263
[Профиль]  [ЛС] 

nikolater

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 630

Рейтинг: 2.65 

24-Окт-11 04:34:36 (спустя 13 дней, ред. 27-Ноя-12 05:36:27)

[Цитировать] 

:in_love: :P :lol: спасибо,обожаю эдвидж фенек. на ЛС с переводом :blush: :roll: :wink:
[Профиль]  [ЛС] 

Agoda

Стаж: 12 лет 12 месяцев

Сообщений: 775

Рейтинг: 7.24 

27-Мар-12 19:12:49 (спустя 5 месяцев 3 дня)

[Цитировать] 

А Лучио до зомбаков вон че снимал :D
[Профиль]  [ЛС] 

BVR

Стаж: 8 лет 5 месяцев

Сообщений: 706

Рейтинг: 6.69 

12-Июн-12 12:25:02 (спустя 2 месяца 15 дней)

[Цитировать] 

Сжатый DVD9 с англ. субтитрами есть здесь, сам несказанно рад,)) http://cinemageddon.net/details.php?id=107263
Ну и выложить здесь нельзя? :)
[Профиль]  [ЛС] 

василёнок

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 624

Рейтинг: 10.79 

02-Дек-12 01:32:41 (спустя 5 месяцев 19 дней)

[Цитировать] 

никто не знает есть прон с главной героиней Edwige Fenech
[Профиль]  [ЛС] 

magnum741

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 492

Рейтинг: 9.41 

02-Дек-12 11:14:51 (спустя 9 часов)

[Цитировать] 

Здесь есть с русским переводом- http://www.rutor.org/torrent/219022/sudja_la-pretora-1976-dvdrip-l1
[Профиль]  [ЛС] 

majorSLED

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 613

Рейтинг: 1.88 

27-Мар-13 19:10:11 (спустя 3 месяца 25 дней)

[Цитировать] 

никто не знает есть прон с главной героиней Edwige Fenech
Нет, она снималась только в категории "Б" ( "обнажёнка").
[Профиль]  [ЛС] 

obman6ik

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 393

Рейтинг: 3.56 

30-Май-23 15:26:55 (спустя 10 лет 2 месяца)

[Цитировать] 

Судья
- Год выпуска: 1976
Страна: Италия
Жанр: эротика
Продолжительность: 94 мин
Режиссер: Lucio Fulci
В ролях: Edwige Fenech, Raf Luca, Giancarlo Dettori, Mario Maranzana, Carlo Sposito, Walter Valdi, Gianni Agus, Oreste Lionello, Gianni Solaro, Piero Palermini, Luca Sportelli, Galliano Sbarra, Pietro Tordi, Enrico Marciani-Видео: DivX 5 640x320 25.00fps 1049Kbps
Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 128Kbps-
Intransigent magistrate Viola Orlando is targeted by her rivals who hire her twin sister Rosa, a high-class prostitute and pornographic photo-novel star, to visit Rome and to set her up to impersonate Viola to demolish Viola's reputation, while Viola is torn between enforcing the law or giving up her seat on the bench to marry her childhood friend.
-

скриншоты

[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error